書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

大雅·生民之什·泂酌

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2020-7-9 15:17

泂酌

泂酌,召康公戒成王也。言皇天親有德、饗有道也。

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。
泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。

泂酌三章,章五句。

翻譯
遠舀路邊積水潭,把這水缸都裝滿,可以蒸菜也蒸飯。君子品德真高尚,好比百姓父母般。
遠舀路邊積水坑,舀來倒進我水缸,可把酒壺洗清爽。君子品德真高尚,百姓歸附心嚮往。
遠舀路邊積水窪,舀進水瓮抱回家,可以洗滌和抹擦。君子品德真高尚,百姓歸附愛戴他。

參考譯文
遠遠前去舀流水,大器舀來小器裝,可以蒸飯做酒漿。君子和樂又平易,爲民父母好榜樣。
遠遠前去舀流水,大器舀來裝小器,用它可把祭器洗。君子和樂又平易,人民都來歸附你。
遠遠前去舀流水,大器舀來小器盛,可把祭器洗乾淨。君子和樂又平易,人民休息得安寧。

題解
歌頌統治者愛護人民,能得民心。

注釋
窘jiǒng:遠。
:舀,取水。
行潦勞lǎo:路邊的積水。
易yì:舀。
:此。【鄭箋】:『遠酌取之,投大器之中,又挹之注於此小器。』
分fēn:蒸飯。
赤chì,又讀西xī:酒食。【集傳】:『餴,蒸米一熟,而以水沃之,乃再蒸也。饎,酒食也。』
蕾lěi:古代酒器。【毛傳】:『濯茁zhuó,滌也。罍,祭器。』
:【毛傳】:『溉,清也。』
戲xì:【鄭箋】:『塈,息也。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部