書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

小雅·節南山之什·小宛

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-7-7 08:14

小宛

小宛,大夫刺幽王也。

宛彼鳴鳩,翰飛戾天。我心憂傷,念昔先人。明發不寐,有懷二人。
人之齊聖,飲酒溫克。彼昏不知,壹醉日富。各敬爾儀,天命不又。
中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃負之。教誨爾子,式谷似之。
題彼脊令,載飛載鳴。我日斯邁,而月斯征。夙興夜寐,無忝爾所生。
交交桑扈,率場啄粟。哀我填寡,宜岸宜獄。握粟出卜,自何能谷?
溫溫恭人,如集於木;惴惴小心,如臨於谷;戰戰兢兢,如履薄冰。

小宛六章,章六句。

翻譯
那個小小斑鳩鳥,展翅高飛在雲天。憂傷充滿我內心,懷念已故我祖先。直到天明沒入睡,又把父母來思念。
聰明智慧那種人,飲酒也能見沉穩。可是那些糊塗蛋,每飲必醉日日甚。請各自重慎舉止,天恩不會再降臨。
田野長滿大豆苗,眾人一起去採摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃會把它背來。你們有兒我教育,繼承祖先好風采。
看那小小鶺鴒鳥,邊翻飛呀邊歡鳴。我天天在外奔波,我月月在外遠行。起早貪黑不停歇,不辱父母的英名。
交交啼叫青雀鳥,沿着穀場啄小米。自憐貧病更無依,連遇訴訟真可氣。抓把米去佔一卦,看我何時能吉利?
溫和恭謹那些人,就像站在高樹上。擔心害怕真警惕,就像身臨深谷旁。心驚膽戰太不安,如踩薄冰恐淪喪。

參考譯文
斑鳩鳥兒小又短,高高飛起上雲天。我的心裏多憂傷,相信從前老祖先。通宵達旦睡不着,把我二老來懷念。
凡是聰明睿智人,喝酒溫和不昏亂。那些無知糊塗蛋,一旦酒醉更自滿。各人威儀須謹慎,天命一去不復返。
原野大豆生長茂,平民采來作菜餚。螟蛉蛾兒有幼子,細腰蜂兒背回巢。好好教育下一代,繼承祖德莫忘了。
瞧那鳥兒叫脊令,一邊飛來一邊鳴。我今日日向前進,你也月月忙遠行。早起晚睡多努力,不要有辱你所生。
飛來飛去桑扈鳥,沿着場圃啄粟米。可憐我們窮苦人,要吃官司坐牢裏。抓把粟米去問卦,哪裏能夠得吉利?
人們謹慎又溫良,好比住在高樹上。惴惴不安多小心,好像走近深谷旁。戰戰兢兢須提防,就像踩在薄冰上。

題解
時世混亂,想念先人;告誡兄弟,小心免禍。

注釋
晚wǎn:小貌。【集傳】:『宛,小貌。鳴鳩,斑鳩也。』
:高。
立lì:至。
明發:【集傳】:『明發,謂將旦而先明開發也。』
二人:【集傳】:『二人,父母也。』
齊聖:王引之【經義述聞】卷六:『齊聖,聰明睿智之稱,與下文「彼昏不知」相對。齊者,知慮之敏也。』
:蘊藉自持。【鄭箋】:『飲酒雖醉,猶能溫藉自持以勝。』
『彼昏』二句:【通釋】:『醉則日自盈滿。與溫克正相反。』
:【毛傳】:『又,復也。』
:【集傳】:『菽,大豆也。』
螟蛉、蜾蠃裹裸guǒluǒ:【集傳】:『螟蛉,桑上小青蟲也。蜾蠃,土蜂也,似蜂而小腰。』 王夫之【詩經稗疏】:『蓋蜾蠃之負螟蛉,與蜜蜂採花釀蜜以食正同。』
:【鄭箋】:『谷,善也。』
:嗣,繼承。【傳疏】:『傳於似字皆訓為嗣。』
:視,看。【集傳】:『題,視也。脊令,飛則鳴,行則搖。』
舔tiǎn:辱沒。【毛傳】:『忝,辱也。』 【集傳】:『各求無辱於父母而已。』
交交桑扈:『交交,往來之貌。桑扈,竊脂也,俗呼青觜嘴zuǐ,肉食不食粟。』
舔tiǎn:窮苦。【釋文】:『填,【韓詩】作疹診zhěn。疹,苦也。岸,【韓詩】作犴,音同。雲鄉亭之系曰犴,朝廷曰獄。』
溫溫:『溫溫然恭謹之人,無過可指,然處今之亂世如集於木而恐墜,如臨於谷而恐隕。』
惴惴墜zhuì:形容又發愁又害怕的樣子。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部