书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

小雅·节南山之什·小宛

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-7 08:14

小宛

小宛,大夫刺幽王也。

宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。
人之齐圣,饮酒温克。彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。
中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃负之。教诲尔子,式谷似之。
题彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,无忝尔所生。
交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能谷?
温温恭人,如集于木;惴惴小心,如临于谷;战战兢兢,如履薄冰。

小宛六章,章六句。

翻译
那个小小斑鸠鸟,展翅高飞在云天。忧伤充满我内心,怀念已故我祖先。直到天明没入睡,又把父母来思念。
聪明智慧那种人,饮酒也能见沉稳。可是那些糊涂蛋,每饮必醉日日甚。请各自重慎举止,天恩不会再降临。
田野长满大豆苗,众人一起去采摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃会把它背来。你们有儿我教育,继承祖先好风采。
看那小小鹡鸰鸟,边翻飞呀边欢鸣。我天天在外奔波,我月月在外远行。起早贪黑不停歇,不辱父母的英名。
交交啼叫青雀鸟,沿着谷场啄小米。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气。抓把米去占一卦,看我何时能吉利?
温和恭谨那些人,就像站在高树上。担心害怕真警惕,就像身临深谷旁。心惊胆战太不安,如踩薄冰恐沦丧。

参考译文
斑鸠鸟儿小又短,高高飞起上云天。我的心里多忧伤,相信从前老祖先。通宵达旦睡不着,把我二老来怀念。
凡是聪明睿智人,喝酒温和不昏乱。那些无知糊涂蛋,一旦酒醉更自满。各人威仪须谨慎,天命一去不复返。
原野大豆生长茂,平民采来作菜肴。螟蛉蛾儿有幼子,细腰蜂儿背回巢。好好教育下一代,继承祖德莫忘了。
瞧那鸟儿叫脊令,一边飞来一边鸣。我今日日向前进,你也月月忙远行。早起晚睡多努力,不要有辱你所生。
飞来飞去桑扈鸟,沿着场圃啄粟米。可怜我们穷苦人,要吃官司坐牢里。抓把粟米去问卦,哪里能够得吉利?
人们谨慎又温良,好比住在高树上。惴惴不安多小心,好像走近深谷旁。战战兢兢须提防,就像踩在薄冰上。

题解
时世混乱,想念先人;告诫兄弟,小心免祸。

注释
晚wǎn:小貌。《集传》:“宛,小貌。鸣鸠,斑鸠也。”
:高。
立lì:至。
明发:《集传》:“明发,谓将旦而先明开发也。”
二人:《集传》:“二人,父母也。”
齐圣:王引之《经义述闻》卷六:“齐圣,聪明睿智之称,与下文‘彼昏不知’相对。齐者,知虑之敏也。”
:蕴藉自持。《郑笺》:“饮酒虽醉,犹能温藉自持以胜。”
“彼昏”二句:《通释》:“醉则日自盈满。与温克正相反。”
:《毛传》:“又,复也。”
:《集传》:“菽,大豆也。”
螟蛉、蜾蠃裹裸guǒluǒ:《集传》:“螟蛉,桑上小青虫也。蜾蠃,土蜂也,似蜂而小腰。” 王夫之《诗经稗疏》:“盖蜾蠃之负螟蛉,与蜜蜂采花酿蜜以食正同。”
:《郑笺》:“谷,善也。”
:嗣,继承。《传疏》:“传于似字皆训为嗣。”
:视,看。《集传》:“题,视也。脊令,飞则鸣,行则摇。”
舔tiǎn:辱没。《毛传》:“忝,辱也。” 《集传》:“各求无辱于父母而已。”
交交桑扈:“交交,往来之貌。桑扈,窃脂也,俗呼青觜嘴zuǐ,肉食不食粟。”
舔tiǎn:穷苦。《释文》:“填,《韩诗》作疹诊zhěn。疹,苦也。岸,《韩诗》作犴,音同。云乡亭之系曰犴,朝廷曰狱。”
温温:“温温然恭谨之人,无过可指,然处今之乱世如集于木而恐坠,如临于谷而恐陨。”
惴惴坠zhuì:形容又发愁又害怕的样子。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部