书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

9.11.子疾病.子路使门人为臣.病间.曰.久矣哉.由之行诈也.无臣而为有臣.吾谁欺.欺天乎.且予与其死于臣之手也.无宁死于二三子之手乎.且予纵不得大葬.予死于道路乎.

论语集释作者:程树德,钱穆,杨伯峻发布:华夏士子

2020-7-3 23:47

〇子疾病.子路使门人为臣.

考异《论衡·感类篇》引文“使”作“遣”

考证《四书稗疏》:《集注》云:“臣.家臣.”按家臣之属.有家宰.有邑宰.有家司马.有家宗人.有家士.但云家臣.不知何职.且此诸臣皆非缘丧而设.按《周礼司马》.《太仆》之属.有小臣二人.掌士大夫之吊劳.又《丧大记》云“小臣复”.又云“小臣楔齿用角柶.缀足用燕几”.又云“浴.小臣四人抗衾”.又云“小臣爪足”.又云“小臣爪手翦须”.皆与死者亲.故曰死于臣之手.然唯诸侯之丧为然.天子则用夏采丧祝.若大夫士之丧.则抗衾爪揃皆用外御.宾客哭吊.以摈者掌之.以本无小臣故也.《春秋》之世.大夫而僭侯礼.于是乎本无小臣.因丧事而立之.故曰“无臣而为有臣”.子路沿俗私置.故夫子深斥之.若家臣.则夫子已为大夫.受田禄于鄹邑.固得有之.而何以云无臣哉

集解包曰:“疾甚曰病.”郑曰:“孔子尝为大夫.故子路欲使弟子行其臣之礼.”

唐以前古注《春秋·左传桓五年正义》引《郑注》:病.谓疾益困也.《皇疏》引江熙云:子路以圣人君道足宜臣.犹祷上下神祇也.《笔解》:韩曰:“先儒多惑此说以谓素王素臣.后学由是责子路欺天.吾谓子路刚直无謟.必不以王臣之臣欺天尔.本谓家臣之臣以事孔子也.”李曰:“卿大夫称家.各有家臣.若与臣隶.隶臣台.台臣仆之类.皆家臣通名.仲尼是时患三家专鲁而家臣用事.故责子路.以谓不可效三家欺天尔.”

集注夫子时已去位.无家臣.子路欲以家臣治其丧.其意实尊圣人.而未知所以尊也

病闲.曰:“久矣哉.由之行诈也.无臣而为有臣.吾谁欺.欺天乎.

音读《集注考证》:《集注》“闲”如字.读在安闲之闲.王文宪读作去声.《翟氏考异》:孔氏注曰:“少差曰闲.”《皇疏》曰“少差则病势断绝有闲隙也.”闲隙字本平声.《说文》闲专训隙.古闲切.《释文》.《集注》并云闲如字.乃谓闲隙之闲.非安闲之闲也.训安闲则非此字正声.故《诗关雎传》“幽闲贞专”.陆氏释曰:“闲音闲.”《史记·相如传》“雍容闲雅”.韦氏注曰:“闲读曰闲.”余若《周礼》“闲民”.《礼记》“闲田”.悉无云如字者.若读去声.为古苋切.则其义为代.为迭.为厕.与此少差.相去皆远

文《十六年传》“请俟君闲”.《杜注》:“闲如字.病瘳.”《襄十年传》“晋侯有闲”.《杜注》:“闲.病差也.”文王世子“旬有二日乃闲”.《郑注》:“闲.犹瘳也.”《孔疏》:“病重之时.病恒在身.无少闲空隙.至瘳乃有空隙.”据此.则间字读为去声固非.读为安闲之闲亦误.仍当读如字

考证《方言》:南楚病愈者谓之差.或谓之闲.宋翔凤《郑注辑本》:按此为孔子未反鲁事.故有死于道路之语.盖孔子自知必反鲁也

此当是鲁以弊召孔子.孔子将反鲁.适于道路中得疾也.《王制》云:“大夫废其事.终身不仕.死.以士礼葬之.”夫子去鲁是退.当以士礼葬.今子路用大夫之礼.故夫子责之

集解孔曰:“病少差曰闲.久矣行诈.言子路有是心非惟今日也.”

集注病闲.少差也.病时不知.既差.乃知其事.故言我之不当有家臣.人皆知之.不可欺也.而为有臣.则是欺天而已.人而欺天.莫大之罪.引以自归.其责子路深矣

且予与其死于臣之手也.无甯死于二三子之手乎.且予纵不得大葬.予死于道路乎”

集解马曰:“无甯.宁也.二三子.门人也.就使我有臣而死其手.我甯死于弟子之手乎.”孔曰:“大葬.君臣礼葬也.”马曰:“就使我不得以君臣之礼葬.有二三子在.我宁当忧弃于道路乎.”

唐以前古注《王制·正义》引《郑注》:大夫退.葬以士礼.致仕.以大夫礼葬

集注无甯.宁也.大葬.谓君臣礼葬.死于道路.谓弃而不葬.又晓之以不必然之故

余论《黄氏后案》:使门人为臣.欲使门人治丧制服.依君臣礼也.礼.师弟之服.心丧三年.君臣之服.斩衰三年.此所以使为臣始得伸其情也.礼丧服斩衰章既言诸侯为天子.又言君.是家相邑宰之于大夫.及大夫之众臣皆斩衰三年.经又曰:“公士大夫之众臣.为其君布带绳履.”经明诸臣之斩衰三年同.其带履异也.既非贵臣.带履有异.故特明之也.然此行君臣礼者.皆有地而称君也.传曰:“君.谓有地者也.”传明大夫之无埰地者犹不得用君臣礼也.夫子为鲁大夫.门人尝为之臣.夫子自言无臣者.非有地称君之例.而使之有臣.是无臣而为有臣也.欺天.谓逆天之命也

发明叶味道《四书说》《四书通》引:大夫之箦.曾子不敢以死.无臣而为有臣.夫子不敢以葬

白话译文
论语新解》先生病得很重,子路派使先生门人作为先生的家臣,来预备丧事。先生病减了。说:“很久了呀,由的行此诈道呀!我没有家臣,装作有家臣,这将骗谁呢?难道要骗天吗?而且我与其死在家臣们手里,还不是宁愿死在你们学生们的手里吗?我纵使不得用君卿大夫们的葬礼,难道我就死在道路上,没人来葬我吗?”
论语译注》孔子病得厉害,子路便命孔子的学生组织治丧处。很久以后,孔子的病渐渐好了,就道:“仲由干这种欺假的勾当竟太长久了呀!我本不该有治丧的组织,却一定要使人组织治丧处。我欺哄谁呢?欺哄上天吗?我与其死在治丧的人的手里,宁肯死在你们学生们的手里,不还好些吗?即使不能热热闹闹地办理丧葬,我会死在路上吗?”

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部