書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·唐風·蟋蟀

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-6-29 15:54

唐風:唐,周代諸侯國名。周成王封其弟姬叔虞於此。其子燮父,因境內有晉水,改國名為晉,包括今山西汾水流域一帶地方。【唐風】實即晉國民歌,共十二篇,都是春秋前期的作品,大約產生於公元前八世紀到公元前六世紀二百年間。

今山西省太原一帶

蟋蟀

蟋蟀,刺晉僖公也。儉不中禮,故作是詩以閔之,欲其及時以禮自虞樂也。此晉也,而謂之唐,本其風俗,憂深思遠,儉而用禮,乃有堯之遺風焉。

蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂,日月其除。無已大康,職思其居。好樂無荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,歲聿其逝。今我不樂,日月其邁。無已大康,職思其外。好樂無荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役車其休。今我不樂,日月其慆。無已大康,職思其憂。好樂無荒,良士休休。

蟋蟀三章,章八句。

翻譯
天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭留不住。行樂不可太過度,本職事情莫耽誤。正業不廢又娛樂,賢良之士多警悟。
天寒蟋蟀進堂屋,一年匆匆臨歲暮。今不及時去尋樂,日月如梭停不住。行樂不可太過度,分外之事也不誤。正業不廢又娛樂,賢良之士敏事務。
天寒蟋蟀進堂屋,行役車輛也息休。今不及時去尋樂,日月如梭不停留。行樂不可太過度,還有國事讓人憂。正業不廢又娛樂,賢良之士樂悠悠。

參考譯文
蟋蟀在堂屋,一年快要完。今我不尋樂,時光去不返。不可太享福,本職得承擔。好樂事不誤,賢士當防範。
蟋蟀在堂屋,一年將到頭。今我不尋樂,時光去不留。不可太享福,其他得兼求。好樂事不誤,賢士該奮鬥。
蟋蟀在堂屋,役車將收藏。今我不尋樂,時光追不上。不可太享福,多將憂患想。好樂事不誤,賢士應善良。

題解
這篇是感時之作。詩人因歲暮而感到時光易逝,因時光易逝的感覺而生出及時行樂的想法,又因樂字而想到『無已』、『無荒』,以警戒自己,因而以『思居』、『思外』、『思憂』和效法『良士』自勉。

注釋
蟋蟀在堂:古人以候蟲紀時。【豳風·七月】篇云:『七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。』在宇、在戶、入床下就是本篇所謂『在堂』。『在堂』是對『在野』而言。蟋蟀本在野地,由野而堂是為了避寒,所以詩人用此句表示歲將暮的光景。
玉yù:同『曰』,語助詞。
:是『暮』的古寫。『其暮』,言將盡。
:過去。以上兩句是說這時候如再不尋樂,可樂的日子就要過去了。
:過甚。
:讀『泰』。『泰康』,安樂。
:當。
:謂所處的地位。以上兩句是預先警戒之辭,言享樂別過分了,得想到自己的職務。
:廢弛。
瞿瞿:驚顧貌。這裏用來表示警惕之意。以上兩句言良士時時警惕,所以為樂而不致荒廢業務。『好樂無荒』承『無已大康』,『良士瞿瞿』 承『職思其居』。
:行。
:本位以外的工作。蘇轍【詩集傳】:『既思其職,又思其職之外。』
蹶蹶:動作勤勉之貌。
役車:車名,方箱駕牛,農家收穫時用來裝載穀物。役車其休:言農事已畢。
:【鄭箋】:『憂者,謂鄰國侵伐之憂。』
:『滔』的借字。滔滔是行貌,這裏單用一個字,詞義相同。
休休:寬容。這句和『職思其憂』相應。惟其『思憂』,所以能心寬無憂。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部