書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·魏風·碩鼠

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2020-6-29 15:35

碩鼠

碩鼠,刺重斂也。國人刺其君重斂,蠶食於民,不修其政,貪而畏人,若大鼠也。

碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?

碩鼠三章,章八句。

翻譯
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的黍!多年辛勤伺候你,你卻對我不照顧。發誓定要擺脫你,去那樂土有幸福。那樂土啊那樂土,才是我的好去處!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的麥!多年辛勤伺候你,你卻對我不優待。發誓定要擺脫你,去那樂國有仁愛。那樂國啊那樂國,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不許吃我種的苗!多年辛勤伺候你,你卻對我不慰勞!發誓定要擺脫你,去那樂郊有歡笑。那樂郊啊那樂郊,誰還悲嘆長呼號!

參考譯文
大老鼠啊大老鼠,千萬莫吃我黃黍!三年小心服侍你,無人肯把我照顧。發誓就要離開你,去那遙遠新樂土。新樂土啊新樂土,那兒有我好住處!
大老鼠啊大老鼠,千萬莫吃我麥子!三年小心服侍你,我的恩德誰記起?發誓就要離開你,去那遙遠新樂地。新樂地啊新樂地,我的位置在哪裡?
大老鼠啊大老鼠,千萬莫吃我禾苗!三年小心服侍你,無人肯把我慰勞。發誓就要離開你,去那遙遠新樂郊。新樂郊啊新樂郊,誰人還會長哀號?

題解
這首詩表現農民對統治者沉重剝削的怨恨與控訴。詩人罵剝削者爲田鼠,指出他們受農民供養,貪得無厭。農民年年爲剝削者勞動,得不到他們絲毫的恩惠,只得遠尋『樂土』,另覓生路。所謂『樂土』在當時只是空想罷了。

注釋
碩鼠:就是【爾雅】的鼫食shí鼠,又名田鼠,齧涅niè齒類動物,穴居河川沿岸,吃豆粟等物。今北方俗稱地耗子。這裡用來比剝削無厭的統治者。『碩鼠』解作『肥大的鼠』亦可。【鄭箋】『碩,大也。大鼠大鼠者,斥其君也。』
:侍奉。三歲貫女:就是說侍奉你多年。三歲言其久,女:汝,指統治者。方玉潤【詩經原始】『三歲,言其久也。』
:讀爲『誓【公羊傳】徐彥疏引作誓』。去女:言離汝而去。楊樹達【小學述林】卷一『此詩本表示決絕之辭。三家作誓,用本字也。【毛詩】作逝,用假字也。』
:猶『乃』。
:指可以安居之處。
:恩惠。
:即『值』。得我直:就是說使我的勞動得到相當的代價。
:慰問。
:猶『其』。永號:猶『長嘆』。末二句言既到樂郊,就再不會有悲憤,誰還長吁短嘆呢?

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部