書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·魏風·陟岵

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-6-29 13:57

陟岵

陟岵,孝子行役,思念父母也。國迫而數侵削,役乎大國,父母兄弟離散,而作是詩也。

陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟,予子行役,夙夜無已。上慎旃哉!猶來無止。
陟彼屺兮,瞻望母兮。母曰:嗟,予季行役,夙夜無寐。上慎旃哉!猶來無棄。
陟彼岡兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟,予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉!猶來無死。

陟岵三章,章六句。

翻譯
我登上那草木繁茂的高山,向老父親所在的故鄉眺望。我仿佛聽到父親一聲嘆息:唉!苦命的兒服役在遠方,晝夜操勞沒有休息的空當;還是小心保重自己身體吧,盼你早回來不要留戀他鄉!
我攀到那光禿禿的高山上,向老母親所在的故鄉眺望。我仿佛聽到母親一聲嘆息:唉!我的小兒服役在遠方,晝夜操勞沒有睡覺的空當;還是小心保重自己身體吧,盼你早回來不要拋屍他鄉!
我登上那高低起伏的山岡,向我兄長所在的故鄉眺望。我仿佛聽到長兄一聲嘆息:唉!我的兄弟服役在遠方,晝夜操勞他的同伴也一樣;還是好好珍重自己身體吧,盼你早回來不要死在他鄉!

題解
這是征人望鄉的詩。當他望鄉的時候想像家裏的人正在惦着他,道着他,同情他的辛苦,希望他保重,盼望他回家。

注釋
致zhì:登高。
戶hù:有草木的山。【毛傳】:『山無草木曰岵。』【孔穎達疏】:『【釋山】云:「多草木,岵;無草木,屺。」傳言「無草木曰岵」,下云「有草木曰屺」,與【爾雅】正反,當轉寫誤也。』
:視。以上二句敘行役者登高,遙望家人所在的方向。第二、三章仿此。
:『尚』的借字。『尚』猶『庶幾』。
氈zhān:猶『之』。
猶來:言還能夠回家來。無止:言別永留外鄉。【集傳】:『猶可以來歸,無止於彼而不來也。』以上四句是行役者想像他的父親在說。下二章仿此。
起qǐ:無草木的山。
:少子。
:謂棄家不歸。姚際恆【詩經通論】:『無棄,謂無棄我而不歸也。』
古讀如幾:猶『俱』。夙夜必偕:是說兼早與晚。【集傳】:『必偕,言與儕柴chái,同輩同作同止,不得自如也。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部