书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

国风·魏风·葛屦

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-29 13:45

魏风:周诸侯国名,姬姓,故城在今山西芮城县。公元前661年为晋献公所灭。《魏风》是魏国境内民歌,共七篇,大多产生于魏亡以前,内容上以讽刺揭露统治阶级为主。

今河南省西北部及山西省东南部

葛屦

葛屦,刺褊也。魏地狭隘,其民机巧趋利,其君俭啬褊急,而无德以将之。

纠纠葛屦,可以履霜。掺掺女手,可以缝裳。要之襋之,好人服之。
好人提提,宛然左辟,佩其象揥。维是褊心,是以为刺。

葛屦二章,一章六句、一章五句。

翻译
脚上这一双夏天的破凉鞋,怎么能走在满地的寒霜上?可怜我这双纤细瘦弱的手,又怎么能替别人缝制衣裳?做完后还要提着衣带衣领,恭候那女主人来试穿新装。
女主人试穿后觉得很舒服,却左转身对我一点也不理。又自顾在头上戴象牙簪子。正因为这女人心肠窄又坏,所以我要作诗把她狠狠刺。

题解
这是刺“褊心”的诗。诗中“缝裳”的女子似是婢妾,“好人” 似是嫡妾。妾请嫡试新装,嫡扭转腰身,戴她的象牙搔头,故意不加理睬。这是心地褊狭的表现,诗人因此编了一首歌儿刺刺她。作者或许是众妾之一,或许就是这缝裳之女。婢妾的地位本是家庭奴隶,这诗多少反映出她们的处境。

注释
句jù:鞋。
纠纠:犹“缭缭”,绳索缠结缭绕之状。形容屦上的絇音渠qú,屦头上的装饰或綦音棋qí,系屦的绳。絇是一条丝线打的带子,从屦头弯上来,成一个小纽,超出屦头三寸。絇上有孔,从后跟牵过来的綦便由这孔中通过,又绕回去,交互地系在脚上。
:践踏。葛屦是夏季所用冬用皮屦,“可以履霜”是说它不透寒气,也就是形容它的工细精致。
掺掺纤xiān:一作“扦扦千qiān”,形容女人手指纤细。这里的“女手”有所指,就是制葛屦的手,也就是缝裳的手。
:即下裙。这里以“裳”与“霜”叶韵,举裳也包括衣。
:就是衣裳的腰。
即jí:衣领。两字都用作动词,言一手提领一手提腰。
好人:犹“美人”。在这首诗里似属讥讽之词。以上二句是说缝裳之女将缝成的衣裳拿给“好人”去穿。
提提:《尔雅》注引作“媞媞题tí”,细腰貌。
宛然:迥转貌。
:即“避”。“左避”犹“回避”。
象揥替tì:象牙所制的发饰。女子用揥搔头,同时用来做装饰。
褊心:心地狭隘。
:讥刺。末二句诗人自道其作诗的用意。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部