書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·齊風·載驅

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2020-6-29 13:20

載驅

載驅,齊人刺襄公也。無禮義故盛其車服,疾驅於通道大都,與文姜淫,播其惡於萬民焉。

載驅薄薄,簟茀朱鞹。魯道有盪,齊子發夕。
四驪濟濟,垂轡瀰瀰。魯道有盪,齊子豈弟。
汶水湯湯,行人彭彭。魯道有盪,齊子翱翔。
汶水滔滔,行人儦儦。魯道有盪,齊子游敖。

載驅四章,章四句。

翻譯
馬車疾馳聲隆隆,竹簾低垂紅皮蒙。魯國大道寬又平,文姜夜歸急匆匆。
四匹黑馬真雄壯,韁繩柔軟上下晃。魯國大道寬又平,文姜動身天剛亮。
汶水日夜嘩嘩淌,行人紛紛駐足望。魯國大道寬又平,文姜回齊去遊逛。
汶水日夜浪滔滔,行人紛紛駐足瞧。魯國大道寬又平,文姜回齊去游遨。

參考譯文
車子奔馳響不斷,紅革飾車花竹簾。魯國道路多平坦,齊女啟程天明前。
四匹黑馬多健壯,韁繩垂下軟又光。魯國道路多平坦,齊女啟程喜洋洋。
汶水奔流浩蕩盪,行人熙熙往來忙。魯國道路多平坦,齊女一路好遊逛。
汶水奔流浪滔滔,行人熙熙多如潮。魯國道路多平坦,齊女一路好逍遙。

題解
諷刺文姜與齊襄公淫亂,招搖過市,肆無忌憚。

注釋
薄薄:馬蹄聲。【毛傳】:『薄薄,疾驅聲也。』此詩諷刺文姜返齊與襄公亂倫之事。
蕈茀店扶diàn fú:竹蓆。【毛傳】:『蕈,方文席也。車之蔽曰茀。』
闊kuò:去毛的獸皮。【集傳】:『鞹,獸皮之去毛者,蓋車革質而朱漆也。』
發夕:朝發夕宿。於省吾【詩經新證】:『齊子發夕,言齊子旦夕於魯道之上,意謂顯而易見也。』
:黑色馬。
濟濟:整齊貌。
沵沵米mǐ:輕柔貌。
豈弟:同『愷悌kǎi tì』,和易近人。此處意為恬然無羞恥之色。【集傳】:『豈弟,樂易也。言無忌憚羞愧之意也。』
汶水:源出山東萊蕪縣,經泰安,汶上入濟水今入運河
湯湯商shāng:水大貌。
行人:文姜的侍從。
彭彭:盛多貌。
翱翔:鳥迴旋地飛,比喻人自由自在地走。
儦儦標biāo:眾多貌。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部