叔于田,刺莊公也。叔處於京,繕甲治兵,以出于田,國人說而歸之。
叔于田,巷無居人。豈無居人?不如叔也,洵美且仁。
叔於狩,巷無飲酒。豈無飲酒?不如叔也,洵美且好。
叔適野,巷無服馬。豈無服馬?不如叔也,洵美且武。
叔于田三章,章五句。
翻譯
叔去打獵出了門,巷裡就像沒住人。難道真的沒住人?沒人能與叔相比,那麼英俊又慈仁。
我叔出門去打獵,巷裡無人在飲酒。真的沒人在飲酒?什麼人都不如叔,那麼英俊又清秀。
我叔騎馬去野外,巷裡沒人會騎馬。真的沒人會騎馬?沒人能夠比過他,確實英俊力又大。
參考譯文
阿叔打獵出了門,巷裡空空沒有人。難道真的沒有人?不如阿叔爲人好,真是英俊又仁慈。
阿叔出門去獵獸,巷裡沒有人飲酒。難道真沒人飲酒?不如阿叔本事優,真是英俊好獵手。
阿叔打獵到郊野,巷裡沒人駕車馬。難道真的無人駕?不如阿叔本事大,真是威武又瀟灑。
題解
讚美一位青年獵手仁愛、英俊而勇武,沒有人比得上。
注釋
叔:或謂共叔段,段放於野,而朝有所不行;或謂伯仲叔季,兄弟之次序,借指男子之統稱,猶今人統呼男子爲『阿叔』也。
田:打獵。【毛傳】:『田,取禽也。巷,里塗也。』
洵:確實。
狩:【毛傳】:『冬獵曰狩。』【通釋】:『狩又爲田獵之通稱。於狩,猶于田也。』
服:駕馭。
武:【集疏】:『武者,謂有武容。』