書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·王風·兔爰

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-6-27 10:41

兔爰

兔爰,閔周也。桓王失信,諸侯背叛,構怨連禍,王師傷敗,君子不樂其生焉。

有兔爰爰,雉離於羅。我生之初,尚無為;我生之後,逢此百罹。尚寐無吪!
有兔爰爰,雉離於罦。我生之初,尚無造;我生之後,逢此百憂。尚寐無覺!
有兔爰爰,雉離於罿。我生之初,尚無庸;我生之後,逢此百凶。尚寐無聰!

兔爰三章,章七句。

翻譯
野兔往來任逍遙,山雞落網慘淒淒。在我剛出生的時候,沒有戰亂災禍;在我成年這歲月,各種苦難竟齊集。長睡但把嘴閉起!
野兔往來任逍遙,山雞落網悲戚戚。在我剛出生的時候,沒有徭役災禍;在我成年這歲月,各種憂患都經歷。長睡但把眼合起!
野兔往來任逍遙,山雞落網戰慄栗。在我剛出生的時候,沒有勞役災禍;在我成年這歲月,各種災禍來相逼。長睡但把耳塞起!

參考譯文
兔子行動不着急,野雞落進羅網裏。當初父母生我時,沒有戰爭無勞役。偏偏在我出生後,百種憂患都遇齊。但願長眠身不起!
兔子行動不慌忙,野雞不幸落進網。當初父母生我時,沒有事故沒災殃。偏偏在我出生後,百種憂患都碰上。但願長眠眼不張!
兔子行動多悠閒,野雞落網遭了難。當初父母生我時,沒有勞役無憂患。偏偏在我出生後,兇險齊生不得安。但願長眠聽不見!

題解
這詩是小民在徭役重壓之下的痛苦呻吟。詩人覺得他從生到這詩上來就落在統治者的羅網裏,天天做牛馬,處處是災難,逃脫的辦法唯有一死。

注釋
爰爰:猶『緩緩』,寬縱貌。
:遭,也就是著。
:網。這裏將兔比享受着自由的人,雉比自由被剝奪的人。
無為古讀如訛é:指無勞役。『為』和『徭役』的『徭』古同字。
古讀如羅luō:憂。『百罹』是說多種憂患。
:猶『庶幾』,表希望的意思。
俄é:動。這句是說但求長眠不醒,也就是不願再活着的意思。下二章末句意同。
孚fú:附設機輪的網,又叫做覆車網。
:營造。『無造』也就是說沒有勞役。
罿童tóng,又讀沖chōng:捕鳥網名。
:勞。
:聞。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部