書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·衛風·河廣

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-6-26 19:07

河廣

河廣,宋襄公母歸於衛,思而不止,故作是詩也。

誰謂河廣?一葦杭之;誰謂宋遠?跂予望之。
誰謂河廣?曾不容刀;誰謂宋遠?曾不崇朝。

河廣二章,章四句。

翻譯
誰說黃河寬又廣?一個蘆葦筏就能航行。誰說宋國很遙遠?踮起腳尖就能望見。
誰說黃河廣又寬?難以容納小木船。誰說宋國很遙遠?一個早晨就能到達。

參考譯文
誰說黃河寬又廣?一隻葦筏可渡航。誰說宋國路遙遠?蹄起腳尖可眺望。
誰說黃河寬又廣?一條小船容不下。誰說宋國路遙遠?一個上午可走到。

題解
這詩似是宋人僑居衛國者思鄉之作。衛國在戴公之前都於朝歌,和宋國隔着黃河。本詩只說黃河不廣,宋國不遠,而盼望之情自在言外。舊說以為和衛文公的妹妹宋桓公夫人有關,未見其必然。

注釋
:【楚辭·九章】王逸注引詩作『斻航háng』,渡過。葦可以編伐,『一葦杭之』是說用一片蘆葦就可以渡過黃河了,極言渡河之不難。
器qì:同『企』,就是懸起腳跟。
:猶『而』【大戴記·勸孝篇】『跂而望之』與此同義。以上兩句言宋國並不遠,一抬腳跟就可以望見了。這也是誇張的形容法。
:猶『乃』。
:小舟,字書作『舠』。
曾不容刀:也是形容黃河之狹。
:終。從天明到早飯時叫做『終朝召zhāo』。這句是說從衛到宋不消終朝的時間,言其很近。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部