書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·鄘風·相鼠

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2020-6-26 17:43

相鼠

相鼠,刺無禮也。衛文公能正其群臣,而刺在位承先君之化無禮儀也。

相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何爲?
相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何俟?
相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死?

相鼠三章,章四句。

翻譯
你看這黃鼠還有皮,人咋會不要臉面。人若不要臉面,還不如死了算啦。
你看這黃鼠還有牙齒,人卻不顧德行。人要沒有德行,不去死還等什麼。
你看這黃鼠還有肢體,人卻不知禮義。人要不知禮義,還不如快快死去。

參考譯文
老鼠尚有皮,人卻沒威儀。人若無威儀,爲何不去死?
老鼠尚有牙,人品反底下。人品若底下,不死還等啥?
老鼠尚有體,人卻不講禮。人若不講禮,不死有何益?

題解
這首詩是對於喪失廉恥,不成體統的反動統治階級人物的痛罵,說他連耗子也不如。春秋時代衛國宮廷荒淫無恥的事很多,詩中嘲罵的對象可能不只是個別的。

注釋
相鼠:老鼠中的一個種類,一說,相就是看。儀:禮儀。
:讀爲『恥』。
似sì:等待。
傳chuán:速。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部