書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·鄘風·蝃蝀

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-6-26 17:39

蝃蝀

蝃蝀,止奔也。衛文公能以道化其民,淫奔之恥,國人不齒也。

蝃蝀在東,莫之敢指。女子有行,遠父母兄弟。
朝隮於西,崇朝其雨。女子有行,遠兄弟父母。
乃如之人也,懷昏姻也,大無信也,不知命也。

蝃蝀三章,章四句。

翻譯
一條彩虹出東方,沒人膽敢將它指。一個女子出嫁了,遠離父母和兄弟。
朝虹出現在西方,整早都是濛濛雨。一個女子出嫁了,遠離兄弟和父母。
這樣一個惡女子啊,破壞婚姻好禮儀啊!太沒貞信太無理啊!父母之命不知依啊!

參考譯文
彩虹一道在東邊,無人敢指和輕言。年輕女子要出走,父母兄弟相去遠。
彩虹一道在西邊,大雨下了好半天。年輕女子要出走,父母兄弟此後見。
匆匆找我情郎去,只想結成好姻緣。女大當嫁無信條,父母做主不情願。

題解
諷刺女子自找對象,不遵父母之命。

注釋
蝃蝀第東dìdōng:虹。
計jì:雲。
崇朝:終朝,一上午。也指整天。
:去,到。
:貞潔信條。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部