書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·鄘風·定之方中

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2020-6-26 17:34

定之方中

定之方中,美衛文公也。衛爲狄所滅,東徙渡河,野處漕邑,齊桓公攘戎狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室,得其時制,百姓說之,國家殷富焉。

定之方中,作於楚宮。揆之以日,作於楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀於桑,卜雲其吉,終然允臧。
靈雨既零,命彼倌人,星言夙駕,說於桑田。匪直也人,秉心塞淵,騋牝三千。

定之方中三章,章七句。

翻譯
定星十月照空中,楚丘動土築新宮。度量日影測方向,楚丘造房正開工。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。
登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。望了楚丘望堂邑,測量山陵與高岡,走下田地看農桑。求神占卜顯吉兆,結果必然很安康。
好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。 天睛早早把車趕,歇在桑田勸農耕。他是正直有爲人,內心充實又深沉。良馬三千多如雲。

參考譯文
營星已在天正中,正是吉時建楚宮。測量方位憑日影,風水寶地屬楚室。先種榛樹和栗樹,再種梓漆和梧桐,琴瑟需用好樹種。
登上漕邑舊城墟,遙遙相望楚城處。先看楚城河堂邑,大山高丘觀仔細。下山喜觀桑林密,卦辭說得真吉利,正是虎踞龍盤地。
及時春雨細飄零,管車官吏傳命令。天氣晴了把車駕,文公要到桑田裡。忠心耿耿是仁君,爲民深謀更遠慮,且養馬兒三千匹。

題解
讚揚衛文公建設楚丘,中興衛國。

注釋
:營室星。古時建城觀星象,此星謂定星。
葵kuí:測度。
:同『墟』。
:誠然。臧:好。
晴qíng:晴。
稅shuì:止,到。
:通『彼』。
來lái:高七尺以上的馬。
聘pìn:母馬。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部