書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·鄘風·君子偕老

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-6-26 17:24

君子偕老

君子偕老,刺衛夫人也。夫人淫亂,失事君子之道,故陳人君之德,服飾之盛,宜與君子偕老也。

君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜,子之不淑,雲如之何!
玼兮玼兮,其之翟也。鬒髮如雲,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也,揚且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?
瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼縐絺,是紲袢也。子之清揚,揚且之顏也。展如之人兮,邦之媛也。

君子偕老三章,一章七句、一章九句、一章八句。

翻譯
誓和君子到白首,玉簪首飾插滿頭。舉止雍容又自得,穩重如山深似河。穿上禮服很適合。誰知德行太穢惡,對她真是無奈何!
服飾鮮明又絢麗,畫羽禮服繡山雞。黑亮頭髮似雲霞,哪用裝飾假頭髮。美玉耳飾搖又擺,象牙髮釵頭上戴。額角白淨溢光彩,仿佛塵世降天仙!恍如帝女到人間!
服飾鮮明又絢麗,軟軟輕紗做外衣。罩上縐紗細葛衫,涼爽內衣夏日宜。明眸善睞眉秀長,容貌艷麗額寬廣。儀容妖冶又嫵媚,傾城傾國姿色美!

參考譯文
你是君子身邊人,滿頭珠光寶氣生。雍容自得好舉止,如山如河不可侵,華服鮮艷正合身。可嘆沒有好品德,只靠華貴怎能行?
錦衣彩紋艷如花,繡上山雞似雲霞。黑髮如蓋已風流,不屑假髮戴上頭。雙耳墜子盡珠玉,象牙劈為別發針,前額白皙確動人。怎似神女從天降?莫非天仙下凡塵?
艷麗服裝美如花,一層外衣值百千。細葛縐紗內裏穿,添上夏日白內衫。雙眸清秀眉飛揚,額角方廣容顏靚。世間此女真難尋,傾國傾城美嬌娘。

題解
委婉地諷刺衛宣姜品德不好。

注釋
:覆,又稱步搖,一種頭飾。
基jī:簪。
加jiā:飾玉。
委委佗佗馱tuó:形容走路姿態之美。
象服:古代貴婦所穿禮服,繪有圖形彩飾。
:合身。
此cǐ:花紋絢麗。下文『瑳搓cuō』 意同。
迪dí:山雞。
盞zhǎn:密而長的黑髮。
迪dí:假髮。
掭tiàn:耳墜。
替tì:剔發針。
:額角。晳:白嫩光澤。
展、縐絺痴chī、紲袢謝半xiè bàn:分指上衣,中衣,內衣。
:即『亶膽dǎn』,誠然,真正的。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部