书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

国风·召南·小星

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-25 22:32

小星

小星,惠及下也。夫人无妒忌之行,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣。

嘒彼小星,三五在东;肃肃宵征,夙夜在公,寔命不同。
嘒彼小星,维参与昴,肃肃宵征,抱衾与裯,寔命不犹。

小星二章,章五句。

翻译
微光闪烁小星星,三三五五在东方。天还未亮就出行,从早到晚都为公。实为命运不相同!
小小星辰光幽幽,原来那是参和昴。天还未亮就出行,抛撇香衾与暖裯。实在命运不如人!

参考译文
小小星星闪微光,三三五五在东方。有人匆忙赶夜路,日日夜夜在公堂。只因命运不一样。
小小星星闪微光,参星昴星在天上。有人匆忙赶夜路,抛开温暖被和褥。只因命运不一样。

题解
本篇写小臣出差,连夜赶路,想到尊卑之间劳逸不均,不觉发出怨言。“寔命不同”、“寔命不犹”是和朝中居高位的人比较,虽说委之于命,实在是不平之鸣。和《小雅·北山》的四、五、六等章相类。

注释
惠huì:《广韵》作“暳”,光芒微弱的样子。
三五:似即指下章所提到参、昴详下
肃肃:急急忙忙。
宵征:夜行。
夙夜:早晨和夜晚,和《行露》篇的“夙夜”意义不同。
:指公事。这句是说不分早晚都在办着国君的事。
:即“实”,此。
:星宿名。共七星,四角四星,中间横列三星。古人又以横列的三星代表参宿。《绸缪》篇的“三星在户”和本篇的“三五在东”都以三星指参星。
卯mǎo:也是星宿名,又叫旄头,共七星。古人又以为五星,有昴宿之精变化成五老的传说。上章“三、五”的五即指昴星。参、昴相近,可以同时出现在东方。
亲qīn:被子。绸chóu:床帐。
不犹:不如。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部