書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·召南·摽有梅

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2020-6-25 22:15

摽有梅

摽有梅,男女及時也。召南之國,被文王之化,男女得以及時也。

摽有梅,其實七兮;求我庶士,迨其吉兮!
摽有梅,其實三兮;求我庶士,迨其今兮!
摽有梅,頃筐塈之;求我庶士,迨其謂之。

摽有梅三章,章四句。

翻譯
梅子落地紛紛,樹上還留七成。想要求娶我的兒郎,請不要耽誤良辰。
梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。想要求娶我的兒郎,到今兒切莫再等。
梅子紛紛落地,收拾要用簸箕。想要求娶我的兒郎,快開口莫再遲疑。

參考譯文
枝頭梅子落紛紛,樹上還留有七成!追求我的小伙子,不要錯過好時辰!
枝頭梅子落紛紛,樹上只留有三成!追求我的小伙子,今天就是好時辰!
梅子全部落下來,傾盡筐子讓他取!追求我的小伙子,趁著時機嫁給他!

題解
本篇寫女子求偶,希望求婚的男子及時而來。每章一、二兩句以梅子墜落比喻青春消逝,三、四兩句是她對男子的願望。

注釋
biào:墜落。梅:梅樹的果實。有:語助詞,古語往往在一個單音詞上配一個『有』字,如『有夏』、『有司』等和『有梅』詞例相同。
其實七兮:『七』表多數,言未落的果實還有十分之七,比喻青春所餘尚多。:語助詞,有聲無義。
:眾。士:指未婚的男子。
代dài:及,趁著。:吉日。以上兩句是說希望有心追求自己的男子們不要錯過吉日良辰。
其實三兮:『三古讀如森』表少數,言梅子所餘僅有十分之三,比喻青春逝去過半。
:即時的意思。言不必等待了,現在就來吧。
戲xì:是『摡戲xì』的借字,【玉篇】引作『摡』,取。用頃筐取梅,言其落在地上的已經很多了。
:讀爲『會』,【詩經】時代有在仲春之月『會男女』的制度,凡男子到三十歲未娶,女子到二十歲未嫁的都借這個會期選擇對象,不必依正常的禮制兒婚配。一說『謂』是告語,言一語定約。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部