書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·召南·殷其雷

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-6-25 22:13

殷其靁

殷其靁,勸以義也。召南之大夫,遠行從政,不遑寧處,其室家能閔其勤勞,勸以義也。

殷其靁,在南山之陽;何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!
殷其靁,在南山之側;何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!
殷其靁,在南山之下;何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!

殷其靁三章,章六句。

翻譯
聽那隆隆的車聲,在南山的陽坡震撼。怎麼這時候離家出走?實在不敢有少許悠閒。勤奮有為的君子,歸來吧,歸來吧!
聽那隆隆的車聲,在南山的邊上響起。怎麼這時候離家出走?實在不敢有片刻休息。勤奮有為的君子.歸來吧,歸來吧!
聽那隆隆的車聲,在南山的腳下轟鳴。怎麼這時候離家出走?實在不敢有一會暫停。勤奮有為的君子,歸來吧,歸來吧!

參考譯文
雷聲隱隱響隆隆,好像就在南山南。為何才回又要走,不敢稍稍有閒暇?誠實忠厚心上人,妻在家裏盼你歸!
雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山旁。為何才回又啟程,不敢稍稍暫休整?誠實忠厚心上人,妻在家裏盼你歸!
雷聲隱隱隆隆響,好像就在南山下。為何才聚又離別,不敢稍稍作停歇?誠實忠厚心上人,妻在家裏盼你歸!

題解
妻子熱切地盼望丈夫早日歸來。

注釋
:雷聲。通『隱』。
:山之南坡。
:含此人此地之意。:離別。
:有。皇huáng:閒暇。
振振真zhēn:忠誠老實貌。
:居住,停留。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部