書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

哀公四年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

四年春王二月庚戌.盜殺蔡侯申.

蔡公孫辰出奔吳.

葬秦惠公.

宋人執小邾子.

夏.蔡殺其大夫公孫姓.公孫霍公孫霍:傳作『公孫盱』

晉人執戎蠻子赤歸于楚.

城西郛.

六月辛丑.亳社災.

秋八月甲寅.滕子結卒.

冬十有二月.葬蔡昭公.

葬滕頃公.

左傳

四年春.蔡昭侯將如吳.諸大夫恐其又遷也.承承:諸家於此字斷句及解釋各不同,或為『輔佐』之意公孫翩逐而射之.入於家人家人:民居而卒.以兩矢門之.眾莫敢進.文之鍇後至.曰:『如牆而進.多而殺二人.』鍇執弓而先.翩射之.中肘.鍇遂殺之.故逐公孫辰而殺公孫姓.公孫盱.

白話翻譯
四年春,蔡昭侯將要去吳國,大夫們惟恐他再次遷移,幫著公孫翩追趕他而用箭射他。蔡昭侯中箭後逃入農舍死去。眾人圍住公孫翩,他拿著兩枝箭守在門口,眾人不敢接近。文之鍇後到,說:『靠牆前進,他最多殺死兩個人。』文之鍇手拿著弓走在前面,公孫翩射他,射中肘部。文之鍇於是把公孫翩殺了,因此趕走公孫辰,而殺死公孫姓、公孫盱。

夏.楚人既克夷虎夷虎:杜注:『蠻夷叛楚者。』.乃謀北方.左司馬眅.申公壽餘.葉公諸梁致蔡於負函蔡:指蔡國故地。致蔡。聚集蔡故地人民。負函:在今河南信陽市.致方城之外於繒關繒關:在今河南方城縣.曰:『吳將泝江入郢.將奔命焉.』為一昔昔:同『夕』之期.襲梁及霍梁:在今河南臨汝縣西。霍:在梁西南.單浮餘圍蠻氏蠻氏:地在今河南許昌市西南.蠻氏潰.蠻子赤奔晉陰地陰地:在今河南盧氏縣東北.司馬起起:征集.豐豐:在今河南淅川縣.析析:今河南淅川與內鄉縣部分地區與狄戎.以臨上雒上雒:或作上洛,今陝西商縣.左師軍于菟和菟和:山名,在商縣東.右師軍于倉野倉野:在商縣東南.使謂陰地之命大夫命大夫:接受周朝賜命的大夫士蔑曰:『晉.楚有盟.好惡同之.若將不廢.寡君之願也.不然.將通於少習少習:山名,在今商縣東以聽命.』士蔑請諸趙孟.趙孟曰:『晉國未寧.安能惡於楚.必速與之.』士蔑乃致九州之戎九州之戎:住在陰地、陸渾的戎人.將裂田以與蠻子而城之.且將為之卜.蠻子聽卜.遂執之與其五大夫.以畀楚師于三戶三戶:在今河南淅川縣西南.司馬致邑立宗焉.以誘其遺民.而盡俘以歸.

白話翻譯
夏,楚國人攻佔了夷虎後,於是謀劃侵佔北方。左司馬眅、申公壽余、葉公諸梁把蔡國故地的居民聚集到負函,把方城之外的居民聚集到繒關,說:『吳國打算溯江而上攻取郢都,準備奔走聽命吧。』以一個晚上為期限,卻偷襲了梁地與霍地。單浮餘包圍了蠻氏,蠻氏人民潰散。蠻子赤逃往晉國陰地。司馬徵集豐地、祈地與狄戎人民參軍,逼近上洛。左軍駐紮在菟和,右軍駐紮在倉野,派人對守陰地的命大夫士蔑說:『晉國、楚國有盟約,好惡彼此相同。如果打算不廢除盟約,是寡君的願望。不然的話,我們準備打通少習山的道路前來聽取你們的命令。』士蔑向趙鞅請示,趙鞅說:『晉國沒有安定,怎麼能惹翻楚國,一定要趕快把蠻子赤交給他們。』士蔑於是聚集九州戎人,假意準備分割田土給蠻子並為他築城,而且打算為此占卜。蠻子前來聽取占卜結果,士蔑就把他抓起來,還抓了他的五大夫,在三戶把他們送給楚軍。司馬假意給蠻子城邑,為他設立宗主,用來引誘蠻氏潰散的人民,然後把他們全都俘虜回國。

秋七月.齊陳乞杜注:『陳乞,僖子。』.弦施杜注:『弦施,弦多。』.衛甯跪救范氏.庚午.圍五鹿.九月.趙鞅圍邯鄲.冬十一月.邯鄲降.荀寅奔鮮虞.趙稷奔臨趙稷:見定公十三年注。臨:在今河北臨城縣西南.十二月.弦施逆之.遂墮臨.國夏伐晉.取邢邢:今河北邢臺市.任任:在今河北任城縣東南.欒欒:在今河北欒城縣.鄗鄗:今河北高邑縣、柏鄉縣.逆畤逆疇:在今河北保定市.陰人.盂盂:在今山西黎城縣.壺口壺口:即今山西長治市東南壺關.會鮮虞.納荀寅于柏人柏人:在今河北隆堯縣西南

白話翻譯
秋七月,齊陳乞、弦施、衛甯跪救援範氏。庚午,包圍五鹿。九月,趙鞅包圍邯鄲。冬十一月,邯鄲投降。荀寅逃往鮮虞,趙稷逃往臨地。十二月,弦施迎接趙稷,於是拆毀了臨地的城牆。國夏進攻晉國,佔領了邢、任、欒、鄗、逆疇、陰人、盂、壺口。會合鮮虞人,把荀寅送到柏人。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部