書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

襄公二十四年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

二十有四年二十有四年:耶元前549年春.叔孫豹如晉.

仲孫羯仲孫羯:即孟孝伯帥師侵齊.

夏.楚子楚子:楚康王伐吳.

秋.七月甲子朔.日有食之.既.

齊崔杼帥師伐莒.

大水.

八月癸巳朔.日有食之.

公會晉侯晉侯:晉平公.宋公宋公:宋平公.衛侯衛侯:衛殤公.鄭伯鄭伯:鄭簡公.曹伯曹伯:曹武公.莒子莒子:莒犂比公.邾子邾子:邾悼公.滕子滕子:滕成公.薛伯.杞伯杞伯:杞文公.小邾子小邾子:小邾穆公于夷儀夷儀:在今河北邢臺縣西

冬.楚子.蔡侯蔡侯:蔡景侯.陳侯陳侯:陳哀公.許男許男:許靈公伐鄭.

公至自會.

陳鍼宜咎陳鍼宜咎:陳大夫,陳鍼子八世孫出奔楚.

叔孫豹如京師.

大饑.

左傳

二十四年春.穆叔如晉.范宣子逆之.問焉.曰:『古人有言曰:「死而不朽」.何謂也.』穆叔未對.宣子曰:『昔匄匄:士匄,即范宣子之祖.自虞以上為陶唐氏.在夏為御龍氏御龍氏:陶唐氏之後劉累,賜氏御龍.在商為豕韋氏.在周為唐杜氏唐杜氏:杜注誤為二國名,實一國,其地在今陝西西安市南.晉主夏夏:指中原諸侯盟為范氏.其是之謂乎.』穆叔曰:『以豹所聞.此之謂世祿.非不朽也.魯有先大夫曰臧文仲.既沒.其言立立:不廢絕.其是之謂乎.豹聞之.「大上有立德.其次有立功.其次有立言」.雖久不廢.此之謂三不朽.若夫保姓受氏.以守宗祊宗祊:宗廟.世不絕祀.無國無之.祿之大者.不可謂不朽.』

白話翻譯
二十四年春,穆叔去晉國。
范宣子到郊外來迎接他,問他說:『古人有句話說「死而不朽」,這是說的什麼?』穆叔沒有回答。
宣子說:『往昔匄的祖先,從虞舜以上,為陶唐氏,在夏朝是御龍氏,在商朝是豕韋氏,在周朝是唐杜氏,晉國主持中原諸侯盟會是我范氏,恐怕這就是「死而不朽」吧?』
穆叔說:『根據豹所聽到的,你所說的情況稱為世祿,不是不朽。魯國有先大夫臧文仲,死了後,他的言論世代流傳,這種情況大概就是所謂不朽了吧?豹聽說,最上等的是樹立德行,次一等的是建立功業,再次一等的是樹立言論,雖然死去很久但業績長存,這種叫做不朽。至於保存姓、接受氏,用來守護宗廟,世代保持祭祀,沒有一國沒有這種情況。這是祿位中大的,不能夠稱做不朽。』

范宣子為政.諸侯之幣幣:指諸侯向晉國貢獻的禮物重.鄭人病之.

白話翻譯
范宣子執掌晉國朝政,對諸侯加重徵收貢品,鄭國人不堪負擔。

二月.鄭伯如晉.子產寓書寓書:托,請捎帶書信于子西子西:公孫夏,公子騑之子.以告宣子.曰:『子為晉國.四鄰諸侯.不聞令德.而聞重幣.僑也惑之.僑聞君子長國家者.非無賄之患.而無令名之難.夫諸侯之賄.聚於公室.則諸侯貳.若吾子賴賴:利。指占為己有之.則晉國貳.諸侯貳則晉國壞.晉國貳則子之家壞.何沒沒沒沒:即『昧昧』,昏聵,糊塗也.將焉用賄.夫令名.德之輿也.德.國家之基也.有基無壞.無亦是務乎.有德則樂.樂則能久.【詩】云:「樂只君子.邦家之基所引詩見【詩·小雅·南山有臺】.」有令德也夫.「上帝臨女.無貳爾心所引詩見【詩·大雅·大明】.」有令名也夫.恕思以明德.則令名載而行之.是以遠至邇安.毋寧使人謂子「子實生我」.而謂「子浚浚:搜刮我以生」乎.象有齒以焚其身.賄也.』宣子說.乃輕幣.是行也.鄭伯朝晉.為重幣故.且請伐陳也.鄭伯稽首.宣子辭.子西相.曰:『以陳國之介恃介恃:仗恃大國.而陵虐於敝邑.寡君是以請罪焉.敢不稽首.』

白話翻譯
二月,鄭簡公去晉國,子產寫了一封信託隨簡公同行的子西交給范宣子。信中說:『
您作為晉國的執政官,四鄰各國沒聽見有人傳頌您的美德,只聽說您加重徵收貢品,我對此難以理解。
我聽說君子掌管國家政事,不擔心財物不足,只擔心沒有美好的聲譽。如果諸侯的財寶都被收聚進晉國的國庫,諸侯就會對晉國產生離異之心。如果這些財寶您私自佔有了,晉國人民就會對您產生離異之心。諸侯有離異之心,晉國就不能保全。晉國人民有離異之心,您的家便不能保全。
您為什麼如此執迷不悟?要這些財寶幹什麼?好的聲譽,是傳播美德的工具。美德是國家的基礎。有了好的基礎,國家就不會衰亡,您為什麼不盡力去謀求這一切呢?執政有美德,人民就快樂,人民快樂,國家就能長治久安。
【詩】說:「得到君子真快樂,你是國家的根基。」這是稱讚君子有美德。又說:「上帝監視著你,你不要有離異之心。」這是稱讚君子有良好的聲譽。
以寬厚的心情來推行美德,良好的聲譽便會隨著美德四處傳播,這樣便遠方會來歸附,近處安居樂業。您願意讓人們說我們得以生存是出自您的恩賜,還是說您榨幹了我們養肥了自己呢?大象因為有象牙而導致殺身,就是因為象牙是珍貴的財寶啊!』
宣子覺得子產的話有道理,便下令減少各國進貢的數目。
鄭簡公這次去晉國朝見,是為了貢品數目太多的緣故,同時請求攻打陳國。鄭簡公叩頭,范宣子辭謝不敢接受大禮。
子西任相禮,說:『因為陳國仗恃大國的寵愛而欺負侵略敝邑,寡君因此而請罪,豈敢不叩頭。』

孟孝伯侵齊.晉故也.

白話翻譯
孟孝伯侵襲齊國,是為了晉國的緣故。

夏.楚子為舟師舟師:水軍以伐吳.不為軍政軍政:在軍中頒發命令,規定賞罰.無功而還.

白話翻譯
夏,楚康王率領水軍攻打吳國,因為沒有在軍中頒發賞罰命令,沒有取得成功而回兵。

齊侯既伐晉而懼.將欲見楚子.楚子使薳啟疆如齊聘.且請期.齊社社:在軍中祭社神.蒐軍實軍實:車徒及軍器.使客觀之.陳文子曰:『齊將有寇.吾聞之.兵不戢戢:收藏.必取其族取其族:使自己的族類受害.』

白話翻譯
齊莊公攻打了晉國後又為此害怕,打算與楚康王會見。楚康王派遣薳啟彊去齊國聘問,同時商定會見日期。齊國人在軍中祭祀社神,大規模檢閱軍隊裝備,讓薳啟彊參觀。陳文子說:『齊國將受到侵犯。我聽說,不收斂武器,一定會使自己的族類受到傷害。』

秋.齊侯聞將有晉師.使陳無宇從薳啟疆如楚.辭辭:指不再安排會見.且乞師.崔杼帥師送之.遂伐莒.侵介根介根:在今山東高密市東南

白話翻譯
秋,齊莊公聽說晉國軍隊將來攻打齊國,派陳無宇跟從薳啟彊去楚國,取消會見,並乞求楚國出兵支援。崔杼率領軍隊護送,順便攻打莒國,侵襲介根。

會于夷儀.將以伐齊.水.不克.

白話翻譯
諸侯在夷儀相會,準備攻打齊國,正碰上發大水,沒能付諸行動。

冬.楚子伐鄭以救齊.門于東門.次于棘澤棘澤:在今河南新鄭市東南.諸侯還救鄭.

白話翻譯
冬,楚康王攻打鄭國以救援齊國,攻打鄭都東門,駐紮在棘澤。諸侯還兵救援鄭國。

晉侯使張骼.輔躒致楚師.求御于鄭求御于鄭:向鄭國要求派遣駕車的人。因在鄭國作戰,鄭國人熟悉地形、道路.鄭人卜宛射犬宛射犬:鄭大夫,食邑于宛,名射犬.吉.子大叔戒之曰:『大國之人.不可與與:敵,抗禮也.』對曰:『無有眾寡.其上上:指在車左車右之上一也.』大叔曰:『不然.部婁部婁:小土山無松柏.』二子在幄.坐射犬于外.既食.而後食之.使御廣車廣車:攻敵之車而行.己皆乘乘車乘車:平時所乘的戰車.將及楚師.而後從之乘.皆踞轉轉:車軫,即車後橫木而鼓琴.近.不告而馳之.皆取冑於櫜而冑.入壘.皆下.搏人以投.收禽挾囚.弗待而出.皆超乘.抽弓而射.既免.復踞轉而鼓琴.曰:『公孫公孫:宛射犬當為鄭伯之孫.同乘.兄弟也.胡再不謀.』對曰:『曩者志入而已.今則怯也.』皆笑.曰:『公孫之亟亟:急也.』

白話翻譯
晉平公派遣張骼、輔躒去向楚軍挑戰,二人向鄭國請求派遣駕車的人。
鄭國人為此占卜,宛射犬吉利。子大叔告誡他說:『對大國的人你不能與他們抗禮。』
宛射犬說:『對駕車的馭者來說,不管兵多兵少,在車上的地位總是比別人要高。』
大叔說:『不對,小土丘上是長不出松柏來的。』張骼、輔躒在帳篷中休息,讓宛射犬坐在帳篷外,自己吃好飯才讓宛射犬吃。
讓宛射犬駕馭廣車前進,自己都乘戰車跟著。快要到達楚營,二人才乘宛射犬駕的車,全都蹲在車後橫木上彈琴。車子逼近楚營,宛射犬不打招呼,急沖而進。
張骼、輔躒這才從袋子中取出頭盔戴好,進入楚軍營壘,二人都跳下車,把楚兵抓起來扔出去,把俘虜捆好或挾在腋下。宛射犬這時又不打招呼趨車出楚營,二人都跳上車,抽出弓來射追兵。
脫險後,二人又蹲在車後橫木上彈琴,說:『公孫!同坐一輛戰車,就是兄弟,你怎麼連續兩次自作主張而不商量一下?』
宛射犬說:『那前一次是我一心想著沖進去,後一次是因為我害怕所以快點退出來。』
二人聽了都笑了起來,說:『公孫真是急性子,馬上就報復我們。』

楚子自棘澤還.使薳啟疆帥師送陳無宇.

白話翻譯
楚康王從棘澤回國,派薳啟彊率領軍隊護送陳無宇回國。

吳人為楚舟師之役故.召舒鳩舒鳩:楚屬國,地在今安徽舒城縣人.舒鳩人叛楚.楚子師于荒浦荒浦:舒鳩國地.使沈尹壽與師祁犂沈尹壽、師祁犁:均為楚大夫讓之.舒鳩子敬逆二子.而告無之.且請受盟.二子復命.王欲伐之.薳子曰:『不可.彼告不叛.且請受盟.而又伐之.伐無罪也.姑歸息民.以待其卒.卒而不貳.吾又何求.若猶叛我.無辭.有庸庸:用也,功也.』乃還.

白話翻譯
吳國人因為楚國水軍侵犯吳國的緣故,說動舒鳩國人,舒鳩國人便背叛了楚國。楚康王陳兵荒浦,派沈尹壽和師祁犁去責備舒鳩國人。舒鳩國國君恭恭敬敬地迎接二人,告訴他們沒有背叛楚國這回事,並且請求接受盟約。二人回去向楚康王彙報,楚康王想攻打舒鳩國。薳啟彊說:『不行。他們告訴我們說他們沒叛變,並且請求接受盟約,而我們又攻打他們,這是攻打沒有罪過的國家。姑且回國讓人民休息,來等待結果。結果是他們沒有背叛,我們又要求什麼呢?如果他們仍然背叛我們,他們就無話可說,我們也就能建立功勞了。』楚軍於是回國。

陳人復討慶氏之黨.鍼宜咎出奔楚.

白話翻譯
陳國人再次討伐慶氏的同黨,鍼宜咎出逃到楚國。

齊人城郟郟:即郟鄏,周城.穆叔如周聘.且賀城.王嘉其有禮也.賜之大路大路:天子所賜車的總名

白話翻譯
齊國人修築周朝郟地的城牆。穆叔去周朝聘問,同時祝賀城牆竣工。周靈王表彰他有禮,賜給他大路。

晉侯嬖程鄭.使佐下軍.鄭行人公孫揮公孫揮:鄭大夫,字子羽如晉聘.程鄭問焉.曰:『敢問降階降階:即降級何由.』子羽不能對.歸以語然明然明:即鬷蔑.然明曰:『是將死矣.不然將亡.貴而知懼.懼而思降.乃得其階.下人而已.又何問焉.且夫既登而求降階者.知人也.不在程鄭.其有亡釁亡釁:逃亡的跡象乎.不然.其有惑疾.將死而憂也.』

白話翻譯
晉平公寵愛程鄭,命他輔佐下軍。鄭國的行人公孫揮去晉國聘問。程鄭向他請教,說:『請問有什麼途徑能讓我降級?』公孫揮回答不出,回國後告訴了然明。然明說:『這個人將要死了,不然的話,就將要逃亡。地位尊貴而知道戒懼,戒懼了而想要降級,由此得到適合自己的地位,這只須甘居人下而已,又問什麼呢?再說既然已經登上高位而企求降級的人,是有智慧的人,程鄭不屬於這類人。大概已經有了要逃亡的預兆了吧?不是的話,恐怕他有疑心病,將要死去而為自己擔憂。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部