書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

大雅·文王之什·绵

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2018-6-13 19:51

緜,文王之興,本由大王也。
緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶復陶穴,未有家室。
古公亶父,來朝走馬,率西水滸,至于岐下。爰及姜女,聿來胥宇。
周原膴膴,堇荼如飴。爰始爰謀,爰契我龜。曰止曰時,築室于茲。
迺慰迺止,迺左迺右;迺疆迺理,迺宣迺畝。自西徂東,周爰執事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其繩則直,縮版以載,作廟翼翼。
捄之陾陾,度之薨薨。築之登登,削屢馮馮。百堵皆興,鼛鼓弗勝。
迺立皐門,皐門有伉。迺立應門,應門將將。迺立冢土,戎醜攸行。
肆不殄厥慍,亦不隕厥問。柞棫拔矣,行道兌矣。混夷駾矣,維其喙矣。
虞芮質厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先後,予曰有奔奏,予曰有禦侮。

緜九章,章六句。

翻译
大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。
太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水和住地。
周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。
于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事一样样。
先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。
铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登登登,削平凸墙嘭嘭嘭。成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。
于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎那大盗。
既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏势不振。
虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣御敌侵。

参考译文
拖拖拉拉,大瓜连小瓜,当初我们周族,杜水沮漆是老家。古公亶父,把山洞来挖,把地洞来打,那时候没把房子搭。
古公亶父,早晨赶着他的马,顺着西水岸,来到歧山下。和他的姜氏夫人,来找地方重安家。
周原土地真肥美,堇菜苦菜都像糖。大伙儿有了商量,神的主张刻在龟板上,说的是:『停下』、『立刻』,『就在这儿盖起房。』
住下来,心安稳,或左或右把地分,经营田亩划疆界,挖沟泄水修田塍。从西到东南到北,人人干活都有份。
叫来了司空,叫来了司徒,吩咐他们造房屋。拉紧绳子吊直线,帮上木板栽木桩。造一座庄严的大庙宇。
盛起土来满满装,填起土来轰轰响。登登登是捣土,凭凭凭是削墙。百堵墙同时筑起,擂大鼓听不见响。
立起王都的郭门,那是多么雄伟。立起王宫的正门,又是多么壮美。大社坛也建立起来,开出抗敌的军队。
对敌的愤怒不曾消除,民族的声望依然保住。拔去了柞树和棫树,打通了往来的道路。混夷望风奔逃,他们尝到了痛苦。
虞芮的争吵要我们来评,文王感动了他们的天性。我们有臣僚宣政策团结百胜;我们有臣僚在前后保扶我君;我们有臣僚睦邻邦奔走四境;我们有臣僚保疆土抵抗侵凌。

题解
这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。

注释
迭dié:小瓜。诗人以瓜的绵延和多实比周民的兴盛。
:读为『杜』,【汉书·地理志】引作『杜』,水名,在今陕西省麟游、武功两县。武功县西南是故邰城所在地。邰是周始祖后稷之国。『沮』、『漆』都是水名,又合称漆沮水。古漆沮水有二:一近今陕西邠宾bīn县,就是后稷的曾孙公刘迁住的地方;一近今陕西歧山,就是周文王的祖父太王迁住的地方。以上二句是说周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之间。
古公亶胆dǎn:就是前注所说的太王。古公是称号,犹言『故邠公』。亶父是名。
:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。复、穴都是土室。这句是说居住土室,像窑灶的形状。
家室:犹言『宫室』。以上二句是说亶父初迁新土,居处简陋。本住豳地,因被狄人所侵迁到歧山。
:早。走:【玉篇】引作『趣』。趣马是驱马疾驰。这句是说亶父在早晨驰马而来。
:循。浒:厓牙yá,旧读yái岸。
岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。以上二句是说亶父循西来之水而到岐山下。
姜女:亶父之妃,姜氏。
:相,视。『胥宇』犹言『相宅』,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。
:岐山下地名。
:广平的土地。
膴膴武wǔ:肥沃。
谨jǐn:植物名,野生,可以吃。饴移yí:用米芽或麦芽熬成的糖浆。堇菜和荼菜都略带苦味,现在说虽堇、荼也味甜如饴,足见周原土质之美。
:刻。龟:指占卜所用的龟甲。龟甲先要钻凿,然后在钻凿出来的空处用火烧灼,看龟甲上的裂纹来断吉凶。占卜的结果用文字简单记述,刻在甲上。契或指凿龟,也可能指刻记卜言。
曰止曰时:『止』言此地可以居住,『时』言此时可以动工,这就是占卜的结果。
:古文为『迺』。
:安。这句是说决定在此定居。
乃左乃右:这句是说定居之后又划定左右隙地的用途。
:画经界。理:分条理。
:言导沟洫续xù泄水。
:言治田垄。
自西徂东:西东指周原之内,举西东以包南北。徂殂cú:始。
:徧遍的异体字。以上二句是说周原之内无人不担任工作。
司空:官名,营建的事属司空职掌。
司徒:官名,调配人力的事属司徒职掌。
:束。
:筑墙夹土的板。载:读为『栽』。缩版以载:言竖木以约束筑墙的板。
:供祖先的宫室。翼翼:严正貌。
揪jiū:聚土和盛土的动作。
陾陾仍réng:众多。
夺duó:向版内填土。
薨薨轰hōng:人声及倒土声。
:捣土。
登登:捣土声。
楼lóu:古『娄』字,读同『偻』,隆高。削屡是说将墙土隆高的地方削平。冯冯凭píng:削土声。
皋gāo:大鼓名,长一丈二尺。敲鼓是为了使劳动着的人兴奋。以上二句是说百堵之墙同时兴工,众声齐起,鼛鼓的声音反不能胜过了。
皋门:王都的郭门。
抗kàng:高。
应门:王宫正门。
将将:尊严正肃之貌。
冢土:大社。社是祭土神的坛。
:兵。丑:众。攸:语助词。这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。
:故。殄舔tiǎn:绝。厥:其,指古公亶父。愠:怒。
允yǔn:失。问:名声。以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。
做zuò:植物名,橡栎之一种。棫域yù:白桵蕊ruǐ,小木,丛生有刺。
行道:道路。兑:通。以上二句言柞棫剪除而道路开通。
混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、畎犬quǎn夷、犬夷,也就是犬戎。駾退tuì:奔突。
惠huì:困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。
:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮瑞ruì:故芮城在今陕西省朝邑县南。质:要求平断。成:犹『定』。相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌即周文王平断。入境后被周人礼让之风所惑,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。
:动。生:读为『性』。这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。
:周人自称。曰:语助词。王逸【楚辞章句】引作『聿』。疏附:宣布德泽使民亲附之臣。
先后:前后辅佐相导之臣。
奔奏:奔命四方之臣。『奏』亦作『走』。
御侮:捍卫国家之臣。以上四句言在文王时代我周有这四种良臣。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部