搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 311|回復: 0

[其他] 【盐铁论】卷43结和诗解1大夫:偷安后危匈奴不从大汉号令 文学:和亲民安国宁屯垦劳民

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-2-24 18:59 手机频道 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【盐铁论】卷43结和诗解1大夫:偷安后危匈奴不从大汉号令 文学:和亲民安国宁屯垦劳民
题文诗:
大夫:汉兴以来,修好,和亲聘遗,
单于甚厚;,厚赂,之故改节,
暴害滋甚.先帝睹其,可以武折,不可德怀,
故广将帅,招奋击士,以诛厥罪.功勋粲然,
著于海内,藏于记府,何命亡十,获一乎哉?
夫偷安者,必有后危,虑近者,必有迩忧.
贤者离俗,智士权行.君子所虑,众庶疑焉.
故民可与,观成不可,图始.此有司所,
独见文学,所不.文学:往者匈奴,
结和亲,诸夷纳贡,即君臣及,外内相信,
无胡越患.当此之时,上求寡而,易赡民安,
乐而无事.耕田而食,桑麻而衣.家有数年,
之稸县官,货财,闾里耆老,咸及其泽.
自是之后,退文任武,苦师劳众,以略无用,
之地立郡,沙石之间,民不能守,发屯乘城,
挽辇赡之.愚见其亡,不睹其成.大夫:
匈奴,虚名市汉,而实不从,数为蛮貊,
所绐不痛,之何故也?高皇帝仗,剑定九州,
今以九州,号令而不,行于匈奴.闾里常民,
尚有枭散,况万里之,主与小国,之匈奴乎?
以天下力,勤何不摧?以天下士,民何不服?
今有帝名,而威不信,城外,反赂遗而,
尚踞敖此,五帝,不忍三王,怒也.
文学:汤事夏,而卒服之,周事殷而,
卒灭之故,以大御小,者王以强,凌弱者亡.
圣人不以,兼国困众,良御不以,兼道困马.
故造父之,御不失和,圣人之治,不倍.
秦摄利衔,以御宇内,执修箠鞭,以笞八极,
骖服以疲,鞭策愈加,故有倾衔,遗箠之变.
士民非,不众力勤,非不多皆,外附,
而莫为用.此高皇帝,所以伏剑,而取天下.
两主好合,内外交通,天下安宁,世世无患,
士民何事?三王何怒?屯垦戍边,有备无患,
蛮夷无礼,人面兽心,非我族类,其心必异,
难以德怀,易以威服,只可利用,不可怀柔.
【题解】本篇就文学所提的结和亲问题展开讨论。大夫总结了『汉兴以来,修好,结和亲,
所聘遗单于者甚厚;然不纪重质厚赂之故改节,而暴害滋甚』的经验教训,认为匈奴『可以武折而不可以德怀』。高度赞扬了汉武帝的抗战路线是『兴义兵以诛暴强』,是『匡难辟害,以为黎民远虑』。痛斥文学:『匈奴以虚名市于汉而实不从,数为蛮、貊所绐,不痛之何故?』文学则认为同『匈奴结和亲』,『民安乐而无事』。宣扬『两主好合,内外交通,天天安宁,世世无患』的主张,顽固地坚持不抵抗政策。
【原文】
大夫曰:汉兴以来,修好,结和亲,所聘遗单于者甚厚①;然不纪重质厚赂之故改节②,而暴害滋甚。先帝睹其可以武折③,而不可以德怀,故广将帅,招奋击,以诛厥罪④。功勋粲然,著于海内,藏于记府⑤,何命『亡十获一』乎⑥?夫偷安者后危,虑近者忧迩⑦。贤者离俗,智士权行⑧。君子所虑,众庶疑焉。故民可与观成,不可与图始⑨。此有司所独见,而文学所不睹。【注释】
①聘遗(wei):派使者同好,馈赠礼物。
②纪:记录,记识。质:通贽(zhi),礼品。赂:财物。
③武折:用武力打败。
④诛:这里是讨伐的意思。厥:代词,其,指匈奴。
⑤记府:古代朝廷收藏文书史册的地方。藏于记府,即载入史册。
⑥命:即『名』。
⑦迩:近。
⑧权行:随机应变。
⑨语本【商君书·更法篇】。原文云:『民不可与虑始,可与乐成功。』【史记·商君传】作
『民不可与虑始,而可与乐成。』
【译文】
大夫说:汉朝建国以来,对匈奴讲友好,搞和亲,派使者给单于送去很多礼物。然而他并不记识贵重礼品和优厚财物而改变其侵略本性,反而越来越厉害地残暴骚扰汉朝边境。武帝看到对匈奴只能用武力打败而不能以『仁德』去感化,所以广用将帅,招募勇士,以便讨伐匈奴的罪恶。武帝的功勋灿烂辉煌,名扬四海,载入史册。这怎么说是『丢掉十个得到一个』呢?苟且偷安会有危险的后果,只顾眼前必有灾祸来临。有才能的人做事同一般人不一样,明智的人能够随机应变。君子所考虑的,普通人是不能理解的。所以,一般人只能看到事情的成功,而不可同他们事前谋划。这些道理只有我们管理政事的官员才能看到,而你们文学是看不到的。
【原文】
文学曰:往者,匈奴结和亲,诸夷纳贡①,即君臣外内相信,无胡、越之患。当此之时,上求寡而易赡,民安乐而无事。耕田而食,桑麻而衣。家有数年之稸②,县官余货财,闾里耆老,咸及其泽③。自是之后,退文任武,苦师劳众,以略无用之地。立郡沙石之间、民不能自守,发屯乘城④,挽辇而赡之⑤。愚窃见其亡,不睹其成。【注释】
①诸夷:指四方边境的少数民族。纳贡指少数民族向汉朝的进贡。
②稸:同『蓄』,积蓄。
③咸,原作或,今从卢文弨说改正。
④发屯:征发人到边疆屯田。乘城:守城。
⑤挽辇:拉车运输粮食。
【译文】
文学说,以前,同匈奴搞和亲,四方边境的少数民族都向汉朝缴纳贡品,君臣之间、内陆和外族之间互相信任,没有胡、越骚扰的忧患。那时候,朝廷向人民要求财物少而容易满足,百姓安居乐业,没有兵灾祸事。人们种田吃饭,养蚕种麻穿衣。家家都有多年的积蓄,朝廷财物充足有余,乡间老年人,都能得到皇上的恩惠。从这以后,排除文事,专用武力,让军队和百姓倍受劳苦,去掠夺毫无用处的土地。把郡县设立在沙漠乱石之中,边民不能自卫,于是屯田戍边,运送大量物资供应边防。我们只看到抗击匈奴政策的失败,而没有看到它的成功。
【原文】
大夫曰:匈奴以虚名市于汉而实不从①,数为蛮、貊所绐②,不痛之,何故也?高皇帝仗剑定九州③,今以九州而不行于匈奴。闾里常民,尚有枭散④,况万里之主与小国之匈奴乎?夫以天下之力勤何不摧⑤?以天下之士民何不服?今有帝名,而威不信于城之外⑥,反赂遗而尚踞敖⑦,此五帝所不忍,三王所毕怒也⑧。【注释】
①虚名:虚假的名义。市:交易。这句话是说名义上说讲和而实际上并不打算实行。
②数:屡次。绐(dai):欺骗。
③仗剑:指刘邦持剑起义。
④枭散:古代的一种棋戏。刻枭鸟形为主棋,此外皆为散棋。散棋杀了枭棋,就算胜了。【韩非子·外储说左下】:『博贵枭,胜者必杀枭。杀枭者,是杀其所贵也。儒者以为害义。』【战国策·楚策·唐且见春申君章】:『夫枭棋之所以能为者,以散棋佐之也。夫一枭之不胜五散亦明矣。今君何不为天下枭,而令臣等为散?』这里是用来比喻民间也有主佐、贵贱之分,证明汉以大国和匈奴小国,
不分大小,是不能容忍的。
⑤力勤:劳力。与下『士民』对文。『摧』原作『权』,今据卢文弨说校改。
⑥此句原作『而威不信长城』,今据王先谦说校改。信,古通『伸』。
⑦尚:帮助,助长。踞敖:同倨傲,骄横傲慢。
⑧毕:同『必』,一定的意思。
【译文】
大夫说:匈奴在名义上说讲和,而实际上并不打算实行,国家屡次被蛮、貊所欺骗,而你们对此不感到愤怒,这是为什么?高皇帝持剑平定九州,现在我们有九州大的地盘,但号令对匈奴却不能推行。乡里百姓之间还有贵贱的分别,何况我们统治万里的皇上与一个小国匈奴呢?如果以全国的劳力去对付,有什么敌人不可以摧毁?以全国的力量去对待,有什么敌人不可以征服呢?现在,我们皇上有帝王的名望,但威力却不能达到长城之外,反而给匈奴馈赠财物,助长了他们的骄横傲慢,这是五帝所不能容忍,三王所必然要愤怒的。
【原文】
文学曰:汤事夏而卒服之①,周事殷而卒灭之②。故以大御小者王③,以强凌弱者亡。圣人不困其众以兼国④,良御不困其马以兼道⑤。故造父之御不失和,圣人之治不倍德⑥。秦摄利衔以御宇内⑦,执修箠以笞八极⑧,骖服以罢⑨,而鞭策愈加,故有倾衔遗箠之变⑩。士民非不众,力勤非不多也,皆内倍外附而莫为用。此高皇帝所以伏剑而取天下也。夫两主好合,内外交通,天下安宁,世世无患,士民何事?三王何怒焉?【注释】
①汤:指汤商王。事:服侍。夏:指夏桀。
②周:指周文王。殷:指商纣王帝辛。
③御:这里是安抚的意思。
④兼国:吞并别人的国家。
⑤良御:善于赶车的人。兼道:加倍所要走的道路。
⑥倍:同『背』,违反。
⑦衔,原作衡,据王先谦说校改。衔:马嚼子。
⑧修:长。笞(chi):抽打。八极:八方极远的地方。
⑨骖(can):驾车的马。两边的马叫『骖』,辕马叫『服』。
⑩衔,原作衡,据王先谦说校改。倾衔遗箠:嚼毁鞭丢,比喻国家灭亡。
【译文】
文学说:成汤先做夏的臣子而终于征服了夏,周(文、武)曾为殷的诸侯而终于灭了殷。所以,大王安抚小国就能成就王业,以自己的强盛去欺负弱小的国家必然灭亡。圣人不因吞并别人的国家而使他的百姓困乏,善于赶车的人不因加快赶路而使马疲惫。所以造父驾车不慌不忙,圣人治理国家不违背仁德。秦朝用锋利的马嚼子驾驭国家,挥动长鞭抽打八方,驾车的辕马、骖马已经疲惫不堪了,还越来越厉害地鞭打它,所以才有嚼毁鞭丢(国家灭亡)的事故发生。不是军民不众,也不是力量不强,但人心都背离朝廷,归附反叛势力,没有人为它出力。这就是高皇帝持剑取得天下的原因。如果我们皇上同匈奴单于和好,互相往来,天下安宁无事,世世代代没有战争的祸患,这样,军民还有什么战事?三王还有什么愤怒的呢?

小黑屋|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表