書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

王制·诸侯之命五等:王霸安存危殆灭亡

荀子作者:荀子发布:延章

2022-12-5 16:16

权谋倾覆之人退,则贤良知圣之士案自进矣。刑政平无严刑峻法矣,百姓和,国俗节用度足而止谓之节,则兵劲城固,敌国案自诎通屈矣。务本事国之本者,农耕也,此民所以生存也,积财物,而勿忘栖迟薛越栖迟,栖禽之迟者,落弃也,遗弃也;薛越,屑越也,狼籍而弃之也也,是使群臣百姓皆以制度礼法及度量衡行,则财物积,国家案自富兼利百姓也矣。三者体此致『贤良知圣之士自进』『敌国自屈』『国家自富』而体而天下服,暴国之君案自不能用其兵矣。

现代汉语
玩弄权术阴谋、专搞倾轧陷害的小人被废黜了,那么贤能善良明智圣哲的君子自然就会进用了。刑法政令公正不阿,百姓和睦协调,国家的风俗节约俭朴,那么兵力就强大、城防就坚固,敌国自然就屈服了;致力于农业生产,积聚财物,而不要胡乱地遗弃糟蹋,使群臣百姓都按照制度来办事,财物就能积累、国家自然就富足了。以上三个方面都能做到,那么天下就会顺从我们,强暴之国的君主也就自然不能对我们用兵了。

何则?彼无与至民不与至也。彼其所与至者,必其民也,其民之亲我也欢若父母,好我芳如芝兰;反顾其上则若灼黥灼肤墨面也,若仇雠。彼人之情性也虽桀、跖,岂有肯为其所恶恶其君不恤民也,贼其所好者哉贼者,谓暴国之兵不义也!彼以夺矣。故古之人,有以一国取天下者,非往行之也,修政其所莫不愿,如是而可以诛暴禁悍矣。故周公南征而北国怨,曰:『何独不来也?』东征而西国怨,曰:『何独后我也?』孰能有与是斗者与?安以其国为是者王。以上论为王之法也

现代汉语
为什么呢?因为他已经没有人一起来攻打我们了。和他一起来的,一定是他统治下的民众;而他的民众亲近我就像喜欢父母一样,热爱我就像酷爱芳香的芝兰一样,而回头看到他们的国君,却像看到了烧烤皮肤、刺脸涂墨一样害怕,像看到了仇人一样愤怒;一个人的本性即使像夏桀、盗跖那样,也哪肯为他所憎恶的人去残害他所喜爱的人呢?他们已经被我们争取过来了。所以古代的人,有凭借一个国家来夺取天下的,他并不是前往别国掠夺他们,而是在自己国家内搞好政治,结果没有人不仰慕他,像这样就可以铲除强暴制止凶悍了。所以周公向南征伐时北方的国家都抱怨,说:『为什么偏偏不来我们这里呢?』向东征伐时西面的国家都抱怨,说:『为什么单单把我们丢在后面呢?』谁能有同这种人争斗的呢?把自己的国家搞成这样的君主就能称王天下。

殷之日,安以静兵息民,慈爱百姓,辟田野,实仓廪,便备用备便其将需用者,安谨募、选、阅材伎才能技艺也之士;然后渐赏庆以先之赏以先其器用,严刑罚以防之刑以防其不义,择士之知事者使相率贯也使士人各尽其才技而不紊、不闲、不重也,是以厌然无所贪欲也畜积修饰而物用之足也。兵革器械者,彼将日日暴露毁折之中原相讨伐而毁也,我今将修饰之,拊循之拊揗之谓免其锈坏也,掩盖之于府库不暴我中立之诺也;货财粟米者,彼将日日栖迟薛越之中野,我今将畜积并聚之于仓廪;材技股肱、健勇爪牙之士可致我股肱爪牙之用者,彼将日日挫顿竭之于仇敌相征伐也,我今将来致之致其器用、并阅之、砥砺之于朝廷。如是,则彼日积敝,我日积完;彼日积贫,我日积富;彼日积劳,我日积佚。君臣上下之间者,彼将厉厉焉日日相离疾也,我今将顿顿焉日日相亲爱也,以是待其敝。安以其国为是者霸。以上论霸强之法也

现代汉语
在宣布中立的日子里,采取不动用兵力、使人民休养生息的方针,慈爱百姓,开垦田野,充实粮仓,预备各种需用品便于将来的需要,严格谨慎地招募、选择、接纳有才能技艺的士人,然后加重奖赏来诱导他们,加重刑罚来防范他们,挑选这些士人中了然如何做事的人率领他们,贯通他们的才能技艺,因此他们就安心地积蓄粮食财物、修理改进兵器用具,因而财物用具也就十分充足了。武器装备之类,他国是一天天把它们丢弃毁坏在原野之中,而我们现在则修理改进它们,爱护保养它们,并把它们收藏在仓库里。财物粮食之类,他国是一天天把它们遗弃散落在田野之中,而我们现在则把它们储藏积累汇合聚集在仓库里。有才能技艺的辅佐大臣、健壮勇敢的武士,他国是一天天让他们在敌人手中受挫折、遭困顿、被消耗,而我们现在则招募来使他们尽其才用、容纳他们、锻炼他们,畜养在朝廷之上。像这样,那么暴国一天天愈来愈破败,我们则一天天愈来愈完好;他国一天天愈来愈贫困,我们则一天天愈来愈富裕;他国一天天愈来愈劳苦,我们则一天天愈来愈安逸。君臣、上下之间,暴国是恶狠狠地一天天互相疏远憎恨,我们则诚心诚意地一天比一天更加相亲相爱,以此来等待他们的衰败。把自己的国家搞成这样的君主就能称霸诸侯。

立身则从佣俗庸俗,平庸之俗,事行则遵佣故旧法久致其用,可谓庸故,进退贵贱则举佣士,之所以接下之人百姓者,则庸宽惠,如是者则安存因士大夫取民也

现代汉语
做人则依从一般的风俗习惯,做事则遵循平常的成规旧例,在任用、罢免、提升、贬抑方面则提拔普通的人,对用来对接下面的人、百姓,则是用宽容和仁爱,像这样的君主只能安全生存。

立身则轻惜轻暴悋惜,事行则蠲疑蠲,明也;喜明察而好狐疑,进退贵贱则举佞侻,之所以接下之人百姓者,则好取侵夺,如是者危殆聚敛失民也

现代汉语
做人则轻佻恶劣,做事则肆无忌惮,在任用、罢免、提升、贬抑方面则提拔巧言令色的人,对用来对接下面的人、百姓,则是热衷于索取侵占掠夺,像这样的君主就危险了。

立身则憍暴,事行则倾覆,进退贵贱则举幽险诈故,之所以接下之人百姓者,则好用其死力矣,而慢其功劳,好用其籍敛矣,而忘其本务,如是者灭亡。

现代汉语
做人则暴虐,做事则搞倾轧破坏,在任用、罢免、提升、贬抑方面则提拔阴险巧诈的人,对用来对接下面的人、百姓,则是喜欢利用他们为自己卖命出力而不把他们的功劳放在心上,喜欢利用他们上交税收而不管他们的本业,像这样的君主就会灭亡。

此五等者,不可不善择也,王、霸、安存、危殆、灭亡之具也。善择者制人,不善择者人制之;善择之者王,不善择之者亡。夫王者之与亡者,制人之与人制之也,是其为相县也亦远矣。

现代汉语
以上这五种不同的做法,是不能不好好地加以选择的,它们是称王、称霸、安存、危险、灭亡的条件。善于选择的,就能制服别人;不善于选择的,别人就要制服他;善于选择的,就能称王天下;不善于选择的,就会灭亡。那称王和灭亡、制服别人和被人制服,它们之间相差也太远了。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部