書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

与高适薛据同登慈恩寺浮图(岑参)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 10:16

塔势如涌出,孤高耸天宫。

译文
宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫。

注释
涌出:形容拔地而起。

登临出世界,磴dèng道盘虚空。

译文
登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。

注释
世界:指宇宙。
磴:石级。
盘:曲折。

突兀压神州,峥zhēngróng如鬼工。

译文
高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工。

注释
突兀:高耸貌。
峥嵘:形容山势高峻。
鬼工:非人力所能。

四角碍ài白日,七层摩苍穹qióng

译文
四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹。

注释
碍:阻挡。

下窥kuī指高鸟,俯听闻惊风。

译文
下看飞鸟屈指可数,俯听山风呼啸迅猛。

注释
惊风:疾风。

连山若波涛,奔凑似朝东。凑一作:走;似一作:如

译文
山连山如波涛起伏,汹涌澎湃奔流向东。

青槐夹驰道,宫馆何玲珑。『馆』又作『观』

译文
青槐夹着笔直驰道,楼台宫殿何等玲珑。

注释
驰道:可驾车的大道。
宫馆:宫阙。

秋色从西来,苍然满关中。

译文
秋天秀色从西而来,苍苍茫茫弥漫关中。

注释
关中:指今陕西中部地区。

五陵北原上,万古青濛méng濛。

译文
长安城北汉代五陵,万古千秋一派青葱。

注释
五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即汉高祖、惠帝、景帝、武帝和昭帝五位君王的陵墓。

净理了可悟,胜因夙所宗。

译文
清净佛理完全领悟,善因素来为人信从。

注释
净理:佛家的清净之理。
胜因:佛教因果报应中的极好的善因。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

译文
立誓归隐辞官而去,信奉佛道其乐无穷。

注释
挂冠:辞官归隐。
觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。



赏析此诗开头两句:『塔势如涌出,孤高耸天宫。』自下而上仰望,只见巍然高耸的宝塔拔地而起,仿佛从地下涌出,傲然耸立,直达天宫。用一『涌』字,增强了诗的动势,既勾勒出了宝塔孤高危耸之貌,又给宝塔注入了生机,将塔势表现得极其壮观生动。
接下去四句:『登临出世界,磴道盘虚空。突兀压神州,峥嵘如鬼工。』写登临所见、所感,到了塔身,拾级而上,如同走进广阔无垠的宇宙,蜿蜒的石阶,盘旋而上,直达天穹。此时再看宝塔,突兀耸立,如神工鬼斧,简直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不仅雄伟,而且精妙。
再下去四句:『四角碍白日,七层摩苍穹。下窥指高鸟,俯听闻惊风。』写登上塔顶所见,极力夸张塔体之高,摩天蔽日,与天齐眉,低头下望,鸟在眼下,风在脚下。这鸟和风,从地面上看,本是高空之物,而从塔上看,就成了低处之景,反衬宝塔其高无比。
下面八句,以排比句式依次描写东南西北四方景色。『连山若波涛,奔凑似朝东。』描绘东面山景,连绵起伏,如滚滚巨浪;『青槐夹驰道,宫馆何玲珑。』状摹南面宫苑,青槐葱翠,宫室密布,金碧交辉;『秋色从西来,苍然满关中。』刻写西面秋色,金风习习,满目萧然,透着肃杀之气;『五陵北原上,万古青濛濛。』写北边陵园,渭水北岸,座立着长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,它们是前汉高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。当年,他们创基立业,轰轰烈烈,如今却默然地安息在青松之下。诗人对四方之景的描绘,从威壮到伟丽,从苍凉到空茫,景中有情,也寄托着诗人对大唐王朝由盛而衰的忧思。
末了四句,『净理了可悟,胜因夙所宗。誓将挂冠去,觉道资无穷。』诗人想辞官事佛,此时,岑参得知,前方主将高仙芝出征大食,遭遇挫折;当朝皇帝唐玄宗,年老昏聩;朝廷之内,外戚宦官等祸国殃民;各方藩镇如安禄山、史思明等图谋不轨,真可谓『苍然满关中』,一片昏暗。诗人心中惆怅,认为佛家清净之理能使人彻悟,殊妙的善因又是自己向来的信奉,因此想学逢萌,及早挂冠而去,去追求无穷无尽的大觉之道。


参考资料
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第205-206页.
2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009年11月版:第14页.
3、周啸天等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990年6月版:第316-318页.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部