書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

送方外上人(刘长卿)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-8-30 07:00

孤云将野鹤,岂向人间住。
译文孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。
注释上人:对僧人的敬称。
孤云、野鹤:比喻闲逸逍遥之人。
将:携带,带领。
莫买沃洲山,时人已知处。
译文不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。
注释沃洲山:在浙江省新昌县东,相传为晋代高僧支遁放鹤养马处,有放鹤峰,养马坡,道家列为第十二洞天福地。
赏析这是一首送别诗,但不是一般的亲朋好友间的送往迎来,而是送僧人归山。诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗前两句以凌云的野鹤形容僧人,贴切有味,理应不失孤云野鹤般脱俗的品性;末两句写诗人对方外上人的讽喻规劝,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜去沽名钓誉。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生
『孤云将野鹤,岂向人间住。』以凌云的野鹤形容僧人,贴切有味。『云』与『鹤』本来已不是俗世凡物,何况还是『孤云』与『野鹤』,这样超尘脱俗之物在人世是留不住的。因此诗人诙谐地说:『岂向人间住。』尘世难留方外高人。方外高人理应去深山古刹,静心修炼;因此,上人归山,恰得其所,理应祝贺,不该像俗人那样依依不舍,甚至帐惘无极。
『莫买沃洲山,时人已知处。』是对上人的讽喻规劝,劝上人隐居冷寂的深山,而不要到热闹的名胜去沽名钓誉。不少僧人爱住名山宝刹,实际上并不是为了修行,而是为了扬名,然后接近权贵,以求闻达于皇帝,达到加官进爵的目的。这与假隐士走终南捷径的手段相似。『莫买沃洲山』,暗寓出沃洲山名声太大,人们都知道那地方,会影响修行,会成为走『终南捷径』的人。这后两句与裴迪【送崔九】的后两句:『莫学武陵人,暂游桃源里』是同一用意,但此诗说得更直率。由此可见,作者与上人的关系亲密,可以直接规劝,所以吴瑞荣在【唐诗笺要】中说:『索性勉其入山之深,是何等交谊?』
观此诗作,写得妙趣横生、闲情逸趣,流露出诗人很看重灵澈孤云野鹤般脱俗的境界,向往隐居深山之中,却规劝方外上人要另觅他处,『莫买沃洲山』,表现出诗人劝上人隐居冷寂的深山,领悟真隐和假隐之真谛,莫隐居变成趋时,失孤云野鹤般脱俗的品性。

刘长(zhǎng)卿西元七零九至七八九年,字文房,汉族,宣城今属安徽人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间今属河北为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。工于诗,长于五言,自称『五言长城』。【新唐书·艺文志】著录其集10卷。较流行的是明翻宋本【唐刘随州诗集】10卷诗,1卷文,【全唐诗】编录其诗5卷。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部