書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

察传

吕氏春秋作者:吕不韦发布:华夏士子

2022-7-11 10:24

六曰:夫得言不可以不察。数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也。

听到传闻不可不审察清楚。多次辗转相传,白的就成了黑的,黑的就成了白的。狗像玃,玃像母猴,母猴像人,但是人和狗就差远了。这是愚蠢的人造成大误的原因。

闻而审,则为福矣;闻而不审,不若无闻矣。齐桓公闻管子于鲍叔,楚庄闻孙叔敖于沈尹筮,审之也,故国霸诸侯也。吴王闻越王句践于太宰嚭,智伯闻赵襄子于张武,不审也,故国亡身死也。

听到什么如果加以审察,就有好处;听到什么如果不加审察,不如不听。齐桓公从鲍叔牙那里得知管仲,楚庄王从沈尹筮那里得知孙叔敖,审察他们,因此国家称霸于诸侯。吴王从太宰嚭那里听信了越王勾践的话,智伯从张武那里听信了赵襄子的事,没有经过审察便相信了,因此国家灭亡自己送了命。

凡闻言必熟论,其于人必验之以理。

凡是听到传闻,都必须深透审察,对于人都必须用理进行检验。

鲁哀公问于孔子曰:『乐正夔一足,信乎?』孔子曰:『昔者舜欲以乐传教于天下,乃令重黎举夔于草莽之中而进之,舜以为乐正。夔于是正六律,和五声,以通八风,而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:「夫乐,天地之精也,得失之节也,故唯圣人为能和。和,乐之本也。夔能和之以平天下,若夔者一而足矣。」故曰「夔一足」,非「一足」也。』

鲁哀公问孔子说:『乐正夔只有一只脚,真的吗?』孔子说:『从前舜想用音乐向天下老百姓传播教化,就让重黎从民间举荐了夔而且起用了他,舜任命他做乐正。夔于是校正六律,谐和五声,用来调和阴阳之气。因而天下归顺。重黎还想多找些像夔这样的人,舜说:「音乐是天地间的精华,国家治乱的关键。只有圣人才能做到和谐,而和谐是音乐的根本。夔能调和音律,从而使天下安定,像夔这样的人一个就够了。」所以说「一个夔就足够了」,不是「夔只有一只足」。』

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:『吾穿井得一人。』有闻而传之者曰:『丁氏穿井得一人。』国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:『得一人之使,非得一人于井中也。』求闻之若此,不若无闻也。

宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井,他告诉别人说:『我家打水井得到一个人。』有人听了就去传播:『丁家挖井挖到了一个人。』 都城的人人纷纷传说这件事,被宋君听到了。宋君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,『得到一个人使用,并非在井内挖到了一个活人。』像这样听信传闻,不如不听。

子夏之晋,过卫,有读史记者曰:『晋师三豕涉河。』子夏曰:『非也,是己亥也。夫「己」与「三」相近,「豕」与「亥」相似。』至于晋而问之,则曰『晋师己亥涉河』也。

子夏到晋国去,经过卫国,有个读史书的人说:『晋军三豕过黄河。』子夏说:『不对,是己亥日过黄河。古文「己」字与「三」字字形相近,「豕」字和「亥」字相似。』到了晋国探问此事,果然是说,晋国军队在己亥那天渡过黄河。

辞多类非而是,多类是而非。是非之经,不可不分。此圣人之所慎也。然则何以慎?缘物之情及人之情以为所闻,则得之矣。

言辞有很多似是而非,似非而是的。是非的界线,不可不分辩清楚,这是圣人需要特别慎重对待的问题。虽然这样,那末靠什么方法才能做到慎重呢?遵循着事物的规律和人的情理,用这种方法来审察所听到的传闻,就可以得到真实的情况了。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部