書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

周颂·臣工之什·雍

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-11 21:44

雝,禘大祖也。

有來雝雝,至止肅肅。相維辟公,天子穆穆。於薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考,綏予孝子。宣哲維人,文武維后。燕及皇天,克昌厥後。綏我眉壽,介以繁祉。既右烈考,亦右文母。

雝一章十六句。

翻译
一路行进很从容,到达庙堂肃又恭。助祭都是公和侯,主祭天子诚又敬。进献一头大公牛,助我摆好献神灵。伟大光明的先父,安抚孝子的心灵。
臣子个个明道理,君主文武全能行。上天安宁又快乐,能让子孙都昌盛。祈求赐予我长寿,保佑多福有吉庆。已劝父王来歆享,再劝母后也来尝。

参考译文
客人和悦心舒畅,严肃恭敬到庙堂。诸侯公卿来助祭,天子仪容很端庄。进献肥美大牺牲,帮我祭品摆妥当。皇考文王真伟大,保我孝子得安康。百官通达多智慧,文武兼备好君王。上天平安无灾变,子孙后代得繁昌。赐我平安寿命长,助我福禄多无疆。既劝烈考受祭享,又劝文母来品尝。

题解
武王祭祀文王,在撤去祭品时唱的乐歌。

注释
雍雍:和悦。【郑笺】:『雍雍,和也。肃肃,敬也。』
辟公:诸侯。【集传】:『相,助祭也。辟公,诸侯也。』
广牡:【集传】:『广牡,大牲也。』
肆祀:陈设祭品。【郑笺】:『又助我陈祭礼之馔转zhuàn。』
:大。【集传】:『假,大也。皇考,文王也。绥,安也。』
宣哲:【集传】:『宣,通。哲,知。』
:【毛传】:『燕,安也。』
绥我眉寿:林义光【诗经通解】:『绥,读为遗。』
:【郑笺】:『繁,多也。』
:尊崇。【通释】:『此诗右亦当读为侑劝之侑。……且诗以烈考与文母对举,文母为太姒,则烈考为文王无疑。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部