書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

国风·陈风·东门之池

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-6-30 09:37

東門之池

東門之池,刺時也。疾其君子淫昏,而思賢女以配君子也。

東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。
東門之池,可以漚紵。彼美淑姬,可與晤語。
東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

東門之池三章,章四句。

翻译
东门外面护城池,可以用作沤麻塘。美丽善良三姑娘,可以和她相对唱。
东门外面护城池,可以用作沤纻塘。美丽善良三姑娘,可以聊天话家常。
东门外面护城池,可以用作浸纻塘。美丽善良三姑娘,可以和她诉衷肠。

参考译文
城东门外护城河,河水可以泡麻葛。一位美丽好姑娘,可以和她来对歌。
城东门外护城河,河水可以泡苎麻。一位美丽好姑娘,可以和她来谈话。
城东门外护城河,河水可以泡菅茅。一位美丽好姑娘,可以和她把话聊。

题解
男子爱慕一位女郎,想和她对歌、谈心。

注释
怄òu:洗,浸泡。
:【正义】:『美女而谓之姬者,以黄帝姓姬,炎帝姓姜,二姓之后,子孙昌盛,齐家之女,美者尤多,遂以姬、姜为妇人之美称。』
悟wù:【郑笺】:『晤犹对也。』
住zhù:苎麻。
间jiān:菅草。【释文】:『茅已沤为菅。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部