書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

第十五章 文伐

六韬作者:姜太公吕望发布:一叶知秋

2019-11-8 11:18

文王問太公曰:『文伐之法奈何.』

周文王問姜太公說:『文伐的方法有哪些?』

太公曰:『凡文伐有十二節:一曰:因其所喜.以順其志.彼將生驕.必有好事.苟能因之.必能去之.

姜太公說:『文伐的方法有十二種:一是,按照敵人的喜好,順從他的志願。這樣,他就會滋長傲慢情緒,而去做邪惡的事情。如果我再因勢利導,就一定能把他除掉。

二曰:親其所愛.以分其威.一人兩心.其中必衰.廷無忠臣.社稷必危.

二是,去拉攏敵國的近臣,以分化敵國的力量。敵國近臣如懷有二心,必然降低忠誠程度。如果敵國朝中沒有忠臣,他的國家必定面臨危亡。

三曰:陰賂左右.得情甚深.身內情外.國將生害.

三是,私下行賄收買敵君大臣,和他建立深厚交情。這些人身居國內而心向外國,敵國就必將發生禍害。

四曰:輔其淫樂.以廣其志.厚賂珠玉.娛以美人.卑辭委聽.順命而合.彼將不爭.姦節乃定.

四是,助長敵國君主的放縱享樂,擴大他的荒淫欲望,用大量珠寶賄賂他,贈送美女討好他。言辭卑下,曲意聽從,順從他的命令,迎合他的心意。這樣,他就忘記與我鬥爭,而放肆地發展自己的邪惡行為了。

五曰:嚴其忠臣.而薄其賂.稽留其使.勿聽其事.亟為置代.遺以誠事.親而信之.其君將復合之.苟能嚴之.國乃可謀.

五是,故意尊敬敵國的忠臣,送給他微薄的禮物,與他出任使者前來交涉時,故意加以拖延,而對所交涉的問題不予答覆,極力促使敵君改派使者,然後再誠心解決所交涉的問題,向他表示親近以取得他的信任,從而使敵國君彌合與我國的關係。這樣用不同的態度對待敵國的忠臣和奸佞,就能夠離間敵國君臣之間的關係,從而可以謀取敵國了。

六曰:收其內.閒其外.才臣外相.敵國內侵.國鮮不亡.

六是,收買敵國君主的大臣,離間敵君在朝外的大臣,使其有才幹的大臣裡通外國,造成敵國內部自相混亂,這樣敵國就很少有不滅亡的。

七曰:欲錮其心.必厚賂之.收其左右忠愛.陰示以利.令之輕業.而蓄積空虛.

七是,要使敵國君主對我深信不疑,就必須贈送大量禮物加以賄賂,同時收買他左右親近大臣,暗中給他們好處,使其君臣忽視生產,造成財糧匱乏,國庫空虛。

八曰:賂以重寶.因與之謀.謀而利之.利之必信.是謂重親.重親之積.必為我用.有國而外.其地大敗.

八是,用貴重的財寶賄賂敵國君主,進而乘機與他同謀別國,所圖謀的又對他有利。他得到利益後必然信任我們,這就密切了敵國與我的關係。關係越密切,敵國就必然會被我所利用。他自己有國而被外國利用,最終必遭慘敗。

九曰:尊之以名.無難其身.示以大勢.從之必信.致其大尊.先為之榮.微飾聖人.國乃大偷.

九是,用煊赫的名號尊崇他,不讓他身臨危難,給他以勢傾天下的感覺,順從他的意志以博取他的信任。使他居於至高無上的地位,先誇耀他的功績。再恭維他德比聖人,這樣他必然會狂妄自大而荒廢政事了。

十曰:下之必信.以得其情.承意應事.如與同生.既以得之.乃微收之.時及將至.若天喪之.

十是,對敵君要假意卑微屈從,這樣必然獲得他的信任人從而獲得他的內情。秉承他的意志順從他的要求,就象兄弟一般親密。獲得他的信任之後,就可以微妙地加以控制利用。一旦時機成熟,就可以象得到神助似地輕而易舉把它消滅。

十一曰:塞之以道:人臣無不重貴與富.惡死與咎.陰示大尊.而微輸重寶.收其豪傑.內積甚厚.而外為乏.陰納智士.使圖其計.納勇士.使高其氣.富貴甚足.而常有繁滋.徒黨已具.是謂塞之.有國而塞.安能有國.

十一是,用各種方法閉塞敵國君主的視聽,凡是臣民沒有不愛好富貴,厭惡死亡和災禍的。暗中許諾尊貴的官位,秘密贈送大量財寶,來收買的英雄豪傑。自己國內積蓄充實,但外表卻裝作貧乏。暗中收納敵國的智謀之士。使他與自己圖謀大計;秘密結交敵國勇士,藉以提高我方士氣。要儘量滿足這些人取得富貴的欲望,並不斷使之滋長蔓延。這樣,敵國的豪傑、智士就轉而成為我的黨徒。這就叫閉塞敵國君主的視聽。敵國君主雖然還擁有國家,但視聽己被閉塞,還怎麼能維持他的統治呢?

十二曰:養其亂臣以迷之.進美女淫聲以惑之.遺良犬馬以勞之.時與大勢以誘之.上察.而與天下圖之.

十二是,扶植敵國的奸臣,以迷亂其君主的心智;進獻美女淫樂,以迷惑其君主的意志;;送給良犬駿馬,使其沉溺犬馬聲色以疲憊身體;經常報以有利的形勢,以使他高枕無憂。然後觀察有利的時機,而與天下人共謀奪取他的國家。

十二節備.乃成武事.所謂上察天.下察地.徵已見.乃伐之.』

以上十二種方法正確運用之後,就可以採取軍事行動了。這就是所謂上察天時,下觀地利,等到各種有利的徵兆都已顯現時,就可以興兵討伐了。』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部