書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

9·3 子曰:“麻冕,礼也;今也纯,俭,吾从众。拜下,礼也;今拜乎上,泰也。虽违众,吾从下。”

论语问答录作者:贾陆英发布:贾陆英

2020-11-12 20:33

子曰:“麻冕麻冕:麻织的帽子,礼也;今也纯纯:黑色的丝,俭俭:用麻织帽子,比较费工,所以说改用丝织是俭,吾从众。拜下拜下:指臣子见君主,要先在堂下跪拜,然后升堂再拜。到孔子时,许多人不再在堂下拜,而直接到堂上拜了,礼也;今拜乎上,泰泰:骄纵也。虽违众,吾从下。”

孔子说:“用麻织帽子,这是古礼的规定。现在改用黑丝,这比过去节省了,我遵从大家的做法。见国君要先在堂下跪拜,这也是古礼的规定。现在直接到堂上拜,这是骄纵的表现,虽然违背大家的做法,我还是主张先在堂下拜。”

孔子对待两种古礼的变化持不同态度,说明了什么?

孔子对待礼,并不是一味守旧。他认为,礼不是一成不变的,而是随着时世的发展变化,有损有益,有因有革,不断变化的参见《为政篇》第23章。本章用具体事例进一步证明了这一点。麻帽改为丝帽,不影响礼的实质,又体现了节俭的精神,因此,孔子对这一古礼的改变是赞成的;先在堂下拜见君王改为直接到堂上拜君,反映出人们的骄纵,违背了古礼关于对国君要敬的精神,因此,孔子对这一古礼的改变是反对的。从这里可以窥见孔子在礼的损益问题上的态度。正如程颢、程颐所注:“君子处世,事之无害于义者,从俗可也;害于义,则不可从也。”

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部