書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

汉纪四十六 汉孝桓皇帝永寿三年~延熹二年

资治通鉴白话文作者:金色轰炸机发布:金色轰炸机

2022-4-1 01:06

汉孝桓皇帝永寿三年丁酉西元157年

春,正月,己未,赦天下。

春季,正月己未疑误,大赦天下。

居风令贪暴无度,县人朱达等与蛮夷同反,攻杀令, 聚众至四五千人。夏, 四月,进攻九真,九真太守儿式战死。诏九真都尉魏朗讨破之。

居风县今越南国清化市县令一县行政长官贪污暴虐没有限度,县民朱达等和蛮夷联合反叛,攻打县城,杀死县令,聚集群众四五千人。夏季,四月,进攻九真郡郡治今越南国东山县,九真郡太守一郡行政长官式战死。汉桓帝下诏,命九真郡都尉一郡武装力量统领魏朗率军将朱达等击败。

这些边远地区的地方官员,经常出现这种贪婪残暴之辈,逼反当地百姓。之前我们讲到多次了。究其原因,很可能是由于这些地方极度落后,气候环境也很差,被派到这里做官的人,心里不平衡。又由于天高皇帝远,做坏事朝廷不知道,因此便肆无忌惮地把气撒在百姓身上。但皇帝治不了你,不代表百姓不会反抗。

闰月,庚辰晦,日有食之。

闰五月庚辰晦疑误,出现日食。

京师蝗。

京都洛阳今河南洛阳市发生蝗灾。

或上言:『民之贫困以货轻钱薄,宜改铸大钱。』事下四府群僚及太学能言之士议之。太学生刘陶上议曰:『当今之忧,不在于货,在乎民饥。窃见比年已来,良苗尽于蝗螟之口,杼轴空于公私之求。民所患者,岂谓钱货之厚薄,铢两之轻重哉!就使当今沙砾化为南金,瓦石变为和玉,使百姓渴无所饮,饥无所食,虽皇、羲之纯德,唐、虞之文明,犹不能以保萧之内也。盖民可百年无货,不可一朝有饥,故食为至急也。议者不达农殖之本,多言铸冶之便。盖万人铸之,一人夺之,犹不能给;况今一人铸之,则万人夺之乎!虽以阴阳为炭,万物为铜,役不食之民,使不饥之士,犹不能足无厌之求也。夫欲民殷财阜,要在止役禁夺,则百姓不劳而足。陛下愍海内之忧戚,欲铸钱齐货以救其弊,犹养鱼沸鼎之中,栖鸟烈火之上;水、木,本鱼鸟之所生也,用之不时,必至焦烂。愿陛下宽锲薄之禁,后冶铸之议,听民庶之谣吟,问路叟之所忧,瞰三光之文耀,视山河之分流,天下之心,国家大事,粲然皆见,无有遗惑者矣。伏念当今地广而不得耕,民众而无所食,群小竞进,秉国之位,鹰扬天下,鸟钞求饱,吞肌及骨,并噬无厌。诚恐卒有役夫、穷匠起于版筑之间,投斤攘臂,登高远呼,使愁怨之民响应云合,虽方尺之钱,何有能救其危也!』遂不改钱。

有人上书说:『人民所以贫困,原因在于钱币的重量太轻,厚度太薄,应该改铸大钱。』奏章交付给四府大将军、太尉、司徒、司空的官员,以及太学国家最高学府中有见解的学生,共同讨论。太学生刘陶上书说:『我们当前面临的忧患,不在于钱币,而在于人民饥荒。我看到,连年以来,茂盛的庄稼都被蝗虫和螟虫吃光;民间所织的布匹都被朝廷和官吏私人搜刮一空。人民所忧患的,难道是钱币的厚薄和铢两的轻重吗?即令当前能把沙砾化作南方出产的黄金,把瓦片变成和发现的白玉,而让百姓渴了没有水喝,饿了没有饭吃,尽管有天皇氏、伏羲氏的纯洁美德,唐尧和虞舜的清明政治,仍不能保证宫室门屏之内的安全。人民可以有一百年不用钱币,不可以有一天饥饿,所以吃饭才是最急迫的问题。主张改铸钱币的人,不了解农业生产是国家的根本大计,多数只说改铸钱币的好处。但是,如果一万个人铸钱,一个人掠夺,仍是不能满足。何况现在是一个人铸钱,而有一万个人来掠夺!尽管把天地间的阴阳二气都当作炭火,把万物都当成铜,驱使不吃饭的人民,使用不饥饿的役夫,仍不能满足永无止境的需求。要想使人民富裕,财富充足,最要紧的在于停止征役,禁止掠夺,则百姓不必劳苦而自然富足。如果陛下哀怜天下百姓的忧愁,想改铸钱币,使其整齐划一,用来拯救时弊,这就犹如将鱼养在鼎的沸水之中,让鸟栖息在燃烧着烈火的树木之上。水和树木,本来是鱼和鸟赖以生存的,用的不是时候,一定会被烧焦煮烂。希望陛下放宽刻薄的禁令,暂缓实行改铸钱币的建议,倾听民间百姓流传的评议时政的歌谣和谚语,询问路旁老人的忧患,观察日、月、星辰等三光的变异,察视山峰崩裂和河水干涸的警告。天下人民的心愿,国家急需办理的大事,就可以看得明明白白,没有遗漏和疑惑的地方。我想到,当今田地虽然宽广却得不到耕种,人民虽然很多却得不到食物。众小人争相抢夺官爵,掌握国家的高位,犹如兀鹰凶残而横行天下,犹如乌鸦掠夺而贪婪无厌,连皮带骨,把人民一口吞下,而仍不能满足。我担心役夫和穷困的工匠会突然从版筑之间崛起,扔掉斧头,捋衣出臂,登高向远方呐喊,使忧愁怨恨的人民起来响应,犹如云一样纷纷集合,到那时候,即令有一尺见方的钱币,营怎能挽救危亡!』于是不改铸钱币。

刘陶所说的时局弊病确实存在,但和规范铸钱并不矛盾。朝廷铸的钱,实际重量小于面值,这确实是一种损害百姓利益,掠夺民间财富的行为。既然发现了这个问题,就有改的必要。刘陶说了一大堆其它问题来阻止钱币改革,实在是没道理。属于书生的迂腐之见。这种人是很误国的,比如后世有的王朝觉得首都不安全,要迁都。有些杠精就非说什么『在德不在险』,于是敌人长驱直入打进来,首都很快沦陷。还有有的王朝军备废弛,武器落后。面临外敌入侵,有志之士要整军备战,向国外学习先进技术。这时候杠精又出来说啥『忠信为甲胄,礼义为盾牌』。然后就是一连串的丧权辱国。这种不切实际的空谈,耽误了很多改革的机会。

冬,十一月,司徒尹颂薨。

冬季,十一月,司徒三公之一,名义上的最高行政官尹颂去世。

长沙蛮反,寇益阳。

长沙郡郡治今湖南长沙市蛮人反叛,攻打益阳县今湖南益阳市

以司空韩縯为司徒;以太常北海孙朗为司空。

任命司空三公之一,名义上的最高监察官韩縯yǎn为司徒;擢升太常九卿之一,掌管礼仪祭祀、北海郡郡治今山东昌乐县人孙朗为司空。

汉孝桓皇帝延熹元年戊戌西元158年

夏,五月,甲戌晦,日有食之。 太史令陈授因小黄门徐璜陈『日食之变咎在大将军冀』。冀闻之,讽雒阳收考授,死于狱。帝由是怒冀。

夏季,五月甲戌晦二十九日,出现日食。太史令掌管史料记录整理、天文观测陈授通过小黄门徐璜,奏称:『出现日食灾异,罪过在于大将军梁冀。』梁冀听到这个消息后,于是,授意洛阳县令逮捕和拷问陈授,陈授死在狱中。汉桓帝因此恼恨梁冀。

不经过皇帝,擅自逮捕杀害朝中大臣,梁冀的行为触犯皇帝底线了。

京师蝗。

京都洛阳发生蝗灾。

六月,戊寅,赦天下,改元。

六月戊寅初四,大赦天下。改年号。

大雩。

举行求雨的祭祀大典。

秋,七月,甲子,太尉黄琼免;以太常胡广为太尉。

秋季,七月甲子二十日,太尉三公之一,名义上的最高军政官黄琼被免官,擢升太常胡广为太尉。

冬,十月,帝校猎广成,遂幸上林苑。

冬季,十月,汉桓帝前往广成苑皇家园林,位于今河南汝州市打猎,随后到上林苑位于京城洛阳周边的皇家园林

十二月,南匈奴诸部并叛,与乌桓、鲜卑寇缘边九郡。 帝以京兆尹陈龟为度辽将军。龟临行,上疏曰:『臣闻三辰不轨,擢士为相;蛮夷不恭,拔卒为将。臣无文武之材而忝鹰扬之任,虽殁躯体,无所云补。今西州边鄙,土地,民数更寇虏,室家残破,虽含生气,实同枯朽。往岁并州水雨,灾螟互生,稼穑荒耗,租更空阙。陛下以百姓为子,焉可不垂抚循之恩哉!古公、西伯,天下归仁,岂复舆金辇宝以为民惠乎!陛下继中兴之统,承光武之业,临朝听政而未留圣意。且牧守不良,或出中官,惧逆上旨,取过目前。呼嗟之声,招致灾害,胡虏凶悍,困衰缘隙;而令仓库单于豺狼之口,功业无铢两之效,皆由将帅不忠,聚奸所致。前凉州剌史祝良,初除到州,多所纠罚,太守令长,贬黜将半,政未逾时,功效卓然,实应赏异,以劝功能;改任牧守,去斥奸残;又宜更选匈奴、乌桓护羌中郎将、校尉,简练文武,授之法令;除并、凉二州今年租、更,宽赦罪隶,扫除更始;则善吏知奉公之,恶者觉营私之祸,胡马可不窥长城,塞下无候望之患矣。』帝乃更选幽、并刺史,自营、郡太守、都尉以下,多所革易。下诏为陈将军除并、凉一年租赋,以赐吏民。龟到职,州郡重足震栗,省息经用,岁以亿计。

十二月,南匈奴各部部众同时反叛,和乌桓、鲜卑等联合侵犯沿边九郡。汉桓帝任命京兆尹管理长安及其周边的郡级行政长官陈龟为度辽将军负责汉朝北部边防事务。陈龟临行前,向桓帝上书说:『我曾经听说,当日、月、星辰不顺着轨道运行时,应该选拔士人为相;蛮夷不恭顺朝廷时,应该选拔士卒为将。我没有文武双全的才能,却担当大军统帅的重任,即令身死,也难以报答。而今,西方边界地区,土地瘠薄多石,人民不断受到外族的侵犯掳掠,家家户户都已经残破不堪,虽然还有一口气可以呼吸,但实际上如同一具枯干的朽骨。往年并州今山西一带下大雨,同时发生水灾和虫灾,农作物荒废,人民缴纳不起租税和更赋。陛下把百姓当作子女,怎么能够不尽抚养的恩惠?古公亶父周文王的祖父、西伯姬昌周文王,天下的人都已纷纷归向他俩,哪里还需要再用车辆载着金银财宝,向人民施行恩惠?陛下继承中兴的皇统,接续光武帝的帝业,临朝处理政务,然而对这一方面却没有特别留意。并且,州牧一州行政长官和郡太守都不贤良,有的人甚至是出自宦官的推荐,他们畏惧冒犯圣上的旨意,就只求得过且过。人民呼喊和嗟叹的声音,招来更大的灾害。外族凶猛强悍,趁着政治衰败,利用人民的怨恨,起兵作乱。至使仓库的粮秣,全被豺狼吃光;朝廷屡次出兵讨伐,却收不到丝毫功效。这都是由于将帅不忠,贪官聚敛所造成的。前任凉州今陕西西部、甘肃、宁夏一带刺史一州监察官祝良,初被任命到州上任后,对贪官污吏多有举发和惩处,郡太守和县令、长,受到贬谪和撤职的将近半数,任职不到一年,功绩和效果卓著,实在应该给他特别的奖赏,以勉励他的功绩和才能。还应更换其他不称职的州牧和郡太守,罢免邪恶贪残的官吏。并应该重新遴选护匈奴、乌桓、羌等中郎将及校尉均为管理归降夷狄的官,要求具备文武全才,授予行使法令的权力。免除并州、凉州今年应该缴纳的田租和更赋,宽大和赦免罪犯,给他们改过自新的机会。这样,善吏知道奉公守法的福气,恶吏知道营私舞弊的祸害,胡马将不会再暗中窥伺长城,边塞也将没有候望烽火的忧患。』于是,桓帝重新任命幽州今河北北部、北京、天津、辽宁、朝鲜国一带、并州刺史,京兆虎牙营、扶风雍营的都尉,郡太守和都尉及以下的官吏,也多有更换。并且下诏:『为了陈将军的请求,免除并州、凉州一年的田租和更赋,以表示朝廷对官吏和人民的恩赐。』陈龟到职以后,所在州郡官府的官吏,都大为震恐,节省下来的经费,每年以亿计算。

【曹刿论战】里说,首先要取信于民,才能打胜仗。内政做不好,外敌就有机会入侵。陈龟建议整肃边境郡县的吏治,是十分正确的。内部基本盘稳了,才好对外发动反击。

诏拜安定属国都尉张奂为北中郎将,以讨匈奴、乌桓等。匈奴、乌桓烧度辽将军门,引屯赤阬,烟火相望,兵众大恐,各欲亡去。奂安坐帷中,与弟子讲诵自若,军士稍安。乃潜诱乌桓,阴与和通,遂使斩匈奴、屠各渠帅,袭破其众,诸胡悉降。奂以南单于车儿不能统理国事,乃拘之,奏立左谷蠡王为单于。诏曰:『【春秋】大居正;车儿一心向化,何罪而黜!其遣还庭!』

汉桓帝下诏,任命安定属国位于今宁夏固原市都尉张奂为北中郎将,率军讨伐匈奴、乌桓等。匈奴、乌桓用火焚烧屯驻在五原郡郡治今内蒙古乌拉特前旗的度辽将军府大门,又前往赤阬kēng据守, 烟火可以看得很清楚。张奂的部队,大为惊恐,纷纷准备逃亡。可是,张奂仍然安坐帐中,跟他的门徒和学生照样自如地讲解和朗诵经书,军心才稍微安定下来。于是,张奂秘密派使者劝说乌桓,暗中和乌桓和好。然后,命乌桓斩杀匈奴以及匈奴的旁支屠各的首领,大破匈奴部众,匈奴人全部投降。张奂认为南匈奴单于车儿没有能力统御和治理匈奴国事,于是将他软禁,奏请朝廷改立左谷蠡王为单于。桓帝下诏说:『【春秋】主张大居正,以君位传子为常道。车儿一心归向朝廷,有什么罪过要罢黜他?送他返回王庭!』

南匈奴各部反叛,说明这个单于很有问题,即使他本人无心反叛,但他不能阻止手下各部的反叛行为,可见其失职。撤换他是必须的。汉桓帝此举极为失误。

大将军冀与陈龟素有隙,谮其沮毁国威,挑取功誉,不为胡虏所畏, 坐征还,以种暠为度辽将军。龟遂乞骸骨归田里,复征为尚书。冀暴虐日甚,龟上疏言其罪状,请诛之,帝不省。龟自知必为冀所害,不食七日而死。种暠到营所,先宣恩信,诱降诸胡,其有不服,然后加讨;羌虏先时有生见获质于郡县者,悉遣还之;诚心怀抚,信赏分明,由是羌、胡皆来顺服。暠乃去烽燧,除候望,边方晏然无警;入为大司农。

大将军梁冀和陈龟之间一向有怨恨。梁冀诬陷陈龟毁坏国家的威严,牟取个人的功劳和名誉,不能得到匈奴人的敬重和畏服。陈龟因罪被征召,返回京都洛阳,种暠hào被任命为度辽将军。于是,陈龟请求退休,回归故乡。后来,朝廷又征召他担任尚书。这时,梁冀暴虐的程度,一天比一天厉害,陈龟向汉桓帝上书弹劾他的罪状,请求诛杀梁冀,桓帝不予理会。陈龟知道自己一定会被梁冀所害,于是绝食七天而死。种暠到度辽将军大营以后,首先宣布朝廷的恩德和信义,劝诱外族归降;有不归降的,再进行讨伐。有些羌人先前被生擒,现囚禁在郡县官府做人质,种暠命令将他们全部释放。他诚心诚意地进行怀柔和安抚,赏罚分明,因此羌人、胡人都纷纷前来归服。于是,种暠下令拆除烽火台和了望亭,边境地区一片安宁,没有警报。种暠被调回京都洛阳担任大司农九卿之一,掌管全国经济农业

又一个能臣,被梁冀间接害死了。汉桓帝没有立即处理,也是畏惧其权势,怕重蹈汉质帝的覆辙,他在寻找机会。好在接替陈龟的种暠也很能干,确保了北部边境安全。

汉孝桓皇帝延熹二年己亥西元159年

春,二月,鲜卑寇雁门。

春季,二月,鲜卑侵犯雁门郡郡治今山西朔州市

蜀郡夷寇蚕陵。

蜀郡郡治今四川成都市夷人攻打蚕陵县今四川茂县

三月,复断刺史、二千石行三年丧。

三月,再次取消刺史和二千石官吏为父母服丧三年的规定。

自古忠孝不能两全,朝廷也很为难。

夏,京师大水。

夏季,京都洛阳发生水灾。

六月,鲜卑寇辽东。

六月,鲜卑侵犯辽东郡郡治今辽宁辽阳市

梁皇后恃姊、兄荫势,恣极奢靡,兼倍前世,专宠妒忌,六宫莫得进见。及太后崩,恩宠顿衰。后既无嗣,每宫人孕育,鲜得全者。帝虽迫畏梁冀,不敢谴怒,然进御转希,后益忧恚。秋,节月,丙午,皇后梁氏崩。乙丑,葬懿献皇后于懿陵。

梁皇后仗恃姊姊梁太后和哥哥大将军梁冀的庇护和势力,穷极奢华,比前世加倍,独占桓帝的宠爱,嫉妒成性,六宫的其他嫔妃都不得侍奉汉桓帝。等到梁太后去世,桓帝对她的恩宠顿时衰退。梁皇后自己没有儿子,每当其他嫔妃怀有身孕,很少能得到保全。桓帝虽然畏惧梁冀,不敢谴责和发怒,然而让梁皇后来陪侍的次数变得稀少,梁皇后越来越忧愁愤恨。秋季,七月丙午初八,梁皇后去世。乙丑二十七日,将她安葬在懿陵,谥号为懿献皇后。

前朝和后宫同时受梁家的气,汉桓帝的委屈想必大家都能想象得到。皇帝的私生活,受朝政的影响很大,远不像我们想象得那么自由。

梁冀一门,前后七侯,三皇后,六贵人,二大将军,夫人、女食邑称君者七人,尚公主者三人,其余卿、将、尹、校五十七人。冀专擅威柄,凶恣日积,宫卫近侍,并树所亲,禁省起居,纤微必知。其四方调发,岁时贡献,皆先输上第于冀,乘舆乃其次焉。吏民赍货求官、请罪者,道路相望。百官迁召,皆先到冀门笺檄谢恩,然后敢诣尚书。下邳吴树为宛令,之官辞冀,冀宾客布在县界,以情托树,树曰:『小人奸蠹,比屋可诛。明将军处上将之位,宜崇贤善以补朝阙。自侍坐以来,未闻称一长者,而多托非人,诚非改闻!』冀默然不悦。树到县,遂诛杀冀客为人害者数十人。树后为荆州刺史,辞冀,冀鸩之,出,死车上。辽东太守侯猛初拜,不谒冀,冀托以他事腰斩之。郎中汝南袁著,年十九,诣阙上书曰:『夫四时之运,功成则退,高爵厚宠,鲜不致灾。今大将军位极功成,可为至戒;宜遵县车之礼,高枕颐神。传曰:「木实繁者披枝害心。」若不抑损盛权,将无以全其身矣!』冀闻而密遣掩捕,著乃变易姓名,托病伪死,结蒲为人,市棺殡送;冀知其诈,求得,笞杀之。太原郝絜、胡武,好危言高论,与著友善,絜、武尝连名奏记三府,荐海内高士,而不诣冀;冀追怒之,敕中都官移檄禽捕,遂诛武家,死者六十余人。絜初逃亡,知不得免,因舆榇奏书冀门,书入,仰药而死,家乃得全。安帝嫡母耿贵人薨,冀从贵人从子林虑侯承求贵人珍玩,不能得,冀怒,并族其家十余人。涿郡崔琦以文章为冀所善,琦作【外戚箴】、【白鹄赋】以风;冀怒。琦曰:『昔管仲相齐,乐闻讥谏之言;萧何佐汉,乃设书过之吏。今将军屡世台辅,任齐伊、周,而德政未闻,黎元涂炭,不能结纳贞良以救祸败,反欲钳塞士口,杜蔽主听,将使玄黄改色、鹿马易形乎!』冀无以对,因遣琦归。琦惧而亡匿,冀捕得,杀之。

梁冀家族一门,前后共有七个侯,三个皇后,六个贵人, 两个大将军,夫人和女儿享有食邑而称君的七人,娶公主为妻的三人,其他担任卿、将、尹、校等官职的五十七人。梁冀把持朝廷威权,独断专行,凶暴放肆,日甚一日。宫廷禁军和皇帝最亲近的侍卫和随从中,都有他的亲信,皇宫内部皇帝的起居,再细小的情况,他都必定了如指掌。向四方征调的物品,以及各地每年按时向皇帝贡献的礼品,都先将最好的呈送给梁冀,皇帝还得排在他的后面。官吏和百姓带着财物,到梁冀家里请求做官或者免罪的,在道路上前后相望。文武百官升迁或被征召,都要先到梁冀家门呈递谢恩书,然后才敢到尚书台全国行政中枢去接受指示。下邳国封国都城位于今江苏邳州市人吴树被任命为宛县今河南南阳市宛城区县令,上任之前向梁冀辞行,梁冀的宾客散布在宛县县境的很多,梁冀托吴树照顾他们。吴树说:『邪恶的小人是残害百姓蛀虫,即令是近邻,也应诛杀。将军高居上将之位,应该崇敬贤能,弥补朝廷的缺失。可是,自从我随同您坐下以后,没有听见您称赞一位长者,而嘱托我照顾很多不恰当的人,我实在不敢听!』梁冀沉默不语,心里很不高兴。吴树到县上任后,便将梁冀的宾客中为人民所痛恨的数十人诛杀。吴树后来升任荆州今湖北、湖南一带刺史,上任前向梁冀辞行,梁冀请他喝下了毒酒。吴树出来,死在车上。东郡郡治今河南濮阳县太守侯猛,刚刚接受任命时,没有去谒见梁冀,梁冀就另外找了一个罪名将他腰斩。郎中宫廷侍卫,预备官员、汝南郡郡治今河南平舆县人袁著,年方十九岁,到宫门上书说:『春夏秋冬的运转,每个季节都在达到极盛时便消退。太高的官职爵位,过分的宠爱信任,很少不招来灾祸。如今大将军已经位极人臣,功成名遂,应该特别警戒;最好是效法汉元帝时的御史大夫薛广德,把皇帝赏赐他的安车悬挂起来,高卧家中,颐养精神,不再过问政事。经传上说:「树木果实太多,会劈开树枝,伤害树根。」如果不抑制和减损他手中所掌握的过盛的权力,恐怕不能保全他的性命。』梁冀听到这个消息后,秘密派人搜捕袁著。于是,袁著改名换姓,假装有病身死,家里人用蒲草结扎成尸体,买来棺木殡葬。梁冀识破这是一个骗局,继续追捕,终于抓到袁著,将他鞭打至死。太原郡郡治今山西太原市晋源区人郝絜、胡武,好说惊人的话,喜欢高谈阔论,和袁著交情很好。郝絜、胡武曾经联名上书太尉、司徒、司空等三府,推荐天下的高明人士,却没有将推荐书送给梁冀。袁著死后,梁冀记起旧恨,命京师有关官署发文书逮捕郝絜、胡武。于是,胡武全家被杀,死了六十余人。郝絜起初逃亡,后来知道无法逃掉,于是带着棺木,亲自到梁冀家门上书,将书递进去后,便服毒而死,家属才得以保全。汉安帝的嫡母耿贵人去世,梁冀向耿贵人的侄儿、林虑侯耿承索取耿贵人的珍宝玩物,但没有得到手。于是梁冀恼羞成怒,诛杀耿承及他的家属十余人。涿郡郡治今河北涿州市人崔琦因擅长于撰写文章,而得到梁冀的喜爱。崔琦作【外戚箴】、【白鹄赋】向梁冀讽劝。梁冀大怒。崔琦对梁冀说:『从前,管仲担任齐国的宰相,喜欢听讥刺和规劝的话;萧何辅佐汉室王朝,专门设置记录自己过失的官吏。而今,将军身居辅政高位两朝,责任和伊尹、周公同等重大,可是没有听说您推行德政,却只生灵涂炭,灾难深重。将军不但不能结交忠贞贤良来拯救大祸,反而想要堵塞士人的口,蒙蔽主上的耳目,使天地颜色颠倒,鹿马换形吗?』梁冀无法回答,便将崔琦遣送回乡。崔琦因恐惧而离家,四处逃亡躲藏。梁冀派人将他搜捕到手,加以诛杀。

梁冀的这些行为,已经到了令人发指的地步。不仅把自己当成了事实上的皇帝,而且心胸越来越狭隘。别人好心劝谏他,都会遭到灭门之祸。正所谓『天欲令其灭亡,必先让其疯狂。』待到他恶贯满盈之日,就是他灭亡之时。

冀秉政几二十年,威行内外,天子拱手,不得有所亲与,帝既不平之;及陈授死,帝愈怒。和熹皇后从兄子郎中邓香妻宣,生女猛,香卒,宣更适梁纪;纪,孙寿之舅也。寿以猛色美,引入掖庭,为贵人,冀欲认猛为其女,易猛姓为梁。冀恐猛姊婿议郎邴尊沮败宣意,遣客刺杀之。又欲杀宣,宣家与中常侍袁赦相比,冀客登赦屋,欲入宣家,赦觉之,鸣鼓会众以告宣。宣驰入白帝,帝大怒,因如厕,独呼小黄门史唐衡,问:『左右与外舍不相得者,谁乎?』衡对:『中常侍单超、小黄门史左悺与梁不疑有隙;中常侍徐璜、黄门令具瑗常私忿疾外舍放横,口不敢道。』于是帝呼超、悺入室,谓曰:『梁将军兄弟专朝,迫胁内外,公卿以下,从其风旨,今欲诛之,于常侍意如何?』超等对曰:『诚国奸贼,当诛日久;臣等弱劣,未知圣意如何耳。』帝曰:『审然者,常侍密图之。』对曰:『图之不难,但恐陛下腹中狐疑。』帝曰:『奸臣胁国,当伏其罪,何疑乎!』于是召璜、瑗五人共定其议,帝啮超臂出血为盟。超等曰:『陛下今计已决,勿复更言,恐为人所疑。』

梁冀把持朝政将近二十年,威势和权力震动内外,汉桓帝只好拱手,什么事都不能亲自参与。对于这种情况,桓帝早已忿忿不平,及至陈授死去,他愈发愤怒。和熹皇后邓绥的侄儿、郎中邓香的妻子宣,生下女儿邓猛。邓香死后,宣改嫁给梁纪为妻。梁纪,即梁冀之妻孙寿的舅父。孙寿因邓猛美貌,把她送进掖庭后宫,被桓帝封为贵人。梁冀打算把邓猛认作自己的女儿,将邓猛改姓为梁猛,可是害怕邓猛的姊夫、议郎负责进谏、议政邴尊从中破坏,说服岳母宣予以拒绝,于是派刺客将邴尊杀死。其后,梁冀又想杀害邓猛的母亲宣。宣家和中常侍宦官袁赦的家相邻,当梁冀派遣的刺客爬上袁赦家的屋顶,准备进入宣家时,被袁赦发觉。于是袁赦擂鼓聚集众人,通知宣家。宣急忙奔入皇宫,向桓帝报告,桓帝勃然大怒。于是,他单独招呼小黄门史宦官唐衡跟随他上厕所,问道:『我的左右侍卫,和皇后娘家不投合的,有谁?』唐衡回答说:『中常侍单超、小黄门史左悺和梁不疑有仇。中常侍徐璜、黄门令具瑷,经常私下对皇后娘家放纵骄横表示愤恨,只是不敢开口。』于是,桓帝将单超、左悺guàn叫进内室,对他俩说:『梁将军兄弟在朝廷专权,胁迫内外,三公、九卿以下,都得按着他们的旨意行事,现在,我想要诛杀他们,你们二位的意思如何?』单超等回答说:『梁冀兄弟的确是国家的奸贼,早就应该诛杀;只是我们的力量太弱小,不知圣意如何罢了。』桓帝又说:『确实如你们所说,那么,请你们秘密谋划。』单超等回答说:『谋划并不困难,只恐怕陛下心中狐疑不决。』桓帝说:『奸臣威胁国家,应当定罪伏法,为什么狐疑不决呢!』于是,把徐璜、具瑷ài叫来,桓帝和五个宦官共同定计,桓帝将单超的手臂咬破出血,作为盟誓。单超等人对桓帝说:『陛下如今既然已下定决心,千万不要再提这件事,怕会引起猜疑。』

汉桓帝要铲除梁冀,已经不能通过正常手段了。皇帝对臣下发动政变,这种事真稀奇。不过也正是由于在推倒梁冀这件事上,朝中大臣的无所作为,让这些宦官有了崭露头角的机会。也酿成了梁冀倒台后,宦官专权的局面。

冀心疑超等,八月,丁丑,使中黄门张恽入省宿,以防其变。具瑗敕吏收恽,以『辄从外入,欲图不轨』。帝御前殿,召诸尚书入,发其事,使尚书令尹勋持节勒丞、郎以下皆操兵守省阁,敛诸符节送省中,使具瑗将左右厩驺、虎贲、羽林、都候剑戟士合千余人,与司隶校尉张彪共围冀第,使光禄勋袁盱持节收冀大将军印绶,徙封比景都乡侯。冀及妻寿即日皆自杀;不疑、蒙先卒。悉收梁氏、孙氏中外宗亲送诏狱,无少长皆充市;他所连及公卿、列校,刺史、二千石,死者数十人。太尉胡广、司徒韩縯、司空孙朗皆坐阿附梁冀,不卫宫,止长寿亭,减死一等,免为庶人。故吏、宾客免黜者三百余人,朝廷为空。是时,事猝从中发,使者交驰,公卿失其度,官府市里鼎沸,数日乃定;百姓莫不称庆。收冀财货,县官斥卖,合三十余万万,以充王府用,减天下税租之半,散其苑囿,以业穷民。

梁冀果然对单超等产生猜疑,八月丁丑初十, 派遣中黄门张恽入宫住宿,以防范意外变故。具瑷命令属吏逮捕张恽,罪名是:『擅自从外入宫,想要图谋不轨。』桓帝登上前殿,召集各位尚书中枢行政官前来,揭发了这件事,派遣尚书令尚书台长官尹勋持节统率尚书左右丞、尚书郎以下官吏,命全都手执兵器,守卫中央机构,将所有代表皇帝和朝廷的符节收集起来,送进内宫。又派遣具瑷率领左右御厩皇家马场的骑士、虎贲、羽林卫士、都候均为禁卫军所属的剑戟士,共计一千余人,和司隶校尉掌管京城及周边监察事务张彪一同包围梁冀的府第。派光禄勋九卿之一,宫廷侍卫统领袁盱持节,向梁冀收缴了他的大将军印信,将他改封为比景都乡侯。梁冀和他的妻子孙寿,当天双双自杀。梁不疑、梁蒙在此以前已经去世。将梁氏和孙氏家族,包括他们在朝廷和地方的亲戚,全部逮入诏狱,不论男女老幼,全都押往闹市斩首,尸体暴露街头。受牵连的公卿、列校、州刺史、二千石官员,被诛杀的有数十人。太尉胡广、司徒韩縯、司空孙郎,都因阿附梁冀,没有去保卫宫廷而停留在长寿亭,被指控有罪,以减死罪一等论处,免去官职,贬为平民。此外,梁冀的旧时属吏和宾客,被免官的有三百余人,整个朝廷,为之一空。当时,事情突然从皇宫中发动,使者来往奔驰,三公九卿等朝庭大臣都失去常态,官府和大街小巷犹如鼎中的开水一片沸腾,数日之后,方才安定,百姓们无不称快,表示庆祝。桓帝下令没收梁冀的财产,由官府变卖,收入共计三十余亿,全都上缴国库,减收当年全国租税的一半。并将梁冀的园林分散给贫民耕种。

梁冀这个附着在朝廷身上的毒瘤终于被清除了。其实梁冀自己也明白,已经天怒人怨的他,一旦失势,就不可能再保全性命。因此皇帝还没下令杀他,仅仅贬了他的官,他就自我了断了。由于梁冀的巨额家产被充入国库,国家给百姓减了税,还把园林分给了贫民作为耕地。从上到下都获得了利益,这一点汉桓帝做得非常到位,利用梁冀收获了不少民心。

壬午,立梁贵人为皇后,追废懿陵为贵人冢。帝恶梁氏, 改皇后姓为薄氏,久之,知为邓香女,乃复姓邓氏。

壬午十五日,汉桓帝立梁贵人为皇后,并将梁冀的妹妹、梁皇后的坟墓懿陵贬称为贵人冢。桓帝厌恶梁氏,便将皇后梁猛的姓,改为薄氏。过了许久,才知道皇后是邓香的女儿,于是,又重新改姓邓氏。

汉桓帝恨梁家居然恨到了这种地步,可见其之前被压抑的怒火积攒到了多高。

诏赏诛梁冀之功,封单超、徐璜、具瑗、左、唐衡皆为县侯, 超食二万户,璜等各万余户,世谓之五侯。仍以、衡为中常侍。又封尚书令尹勋等七人皆为亭侯。

汉桓帝下诏,赏赐诛杀梁冀的功臣,将单超、徐璜、具瑷、左悺、唐衡,都封为县侯,单超食邑二万户,徐璜等四人各一万余户,当世称他们为『五侯』。擢升左悺、唐衡为中常侍。又将尚书令尹勋等七人都封为亭侯。

五个宦官封的是县侯,几位大臣封的是亭侯。县侯封地是一个县,亭侯就只有十里之地,相当于一个村了。由此可见,汉桓帝对宦官的信任远胜于对大臣。这也难怪,梁冀专权的日子里,大臣几乎都是梁冀的人,桓帝能依靠的,只有宦官。现在我们总觉得,治国就得依靠大臣,宦官不靠谱,但皇帝可不那么想。谁和他亲近,他就更信任谁。

以大司农黄琼为太尉,光禄大夫中山祝恬为司徒, 大鸿胪梁国盛允为司空。

擢升大司农黄琼为太尉,光禄大夫皇帝的顾问、中山国封国都城位于今河北定州市人祝恬为司徒,大鸿胪九卿之一,掌管外交、梁国封国都城位于今河南开封市人盛允为司空。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部